也会袭扫其他人心胸,虽然他们较能克制——
他,心怀对生母阿尔莎娅愤怒,
躺倒床上,妻子身边,克勒娥帕特拉,
长得风姿绰约,脚型秀美玛耳裴莎女儿,
玛耳裴莎,欧厄诺斯之女,伊达斯妻子,当时人世间
召聚起许多猎手,来自众多城堡,带着
猎狗——须知人少除不掉这个畜牲,
长得如此粗大,把许多活人送上沾满泪水柴火。
然而,女神随之又挑起场争端,杀声震天
战斗,为抢夺猪头和粗糙皮张,
奉献给享用金座阿耳忒弥丝,愤怒女神于是
降下灾祸——他让众神享用丰盛祀祭,
惟独拉下大神宙斯这个女儿。
他忘,或许是疏忽——个致命失误!
愤怒羽箭女神,宙斯孩子,
狂,bao盛怒折服过不起英雄。
然而,人们仍然可用礼物和劝说使他们回心转意。
还记得段旧事,件不是新近发生往事,还记得
它经过。你们都是朋友,愿对你们旧事重提。
在卡鲁冬城下,库瑞忒斯人和壮实埃托利亚人[●]
悲念自己命运,曾像海鸟似地凄叫,
痛哭嚎啕——发箭远方福伊波斯-阿波罗夺走她女儿。
其时
,并
列数更多承诺,倘若他还,bao怒不息,
便决然不会劝你罢息怒气,前往
助保阿耳吉维兵壮,尽管他们心急火燎需要你。
但现在,他要给你这多财礼,并答应日后还有更多东西;
最强健壮勇——为这位脚型秀美女子,
甚至对着福伊波斯-阿波罗拿起过强弓。
在自家厅堂里,玛耳裴莎父亲和尊贵母亲
总爱叫她阿尔库娥奈[●],因为她亲娘,
●阿尔库娥奈:Alkuone,意为“海鸟”。
库瑞忒斯人和心胸豪壮埃托利亚人以死相争。
只要嗜战墨勒阿革罗斯不停止战斗,
库瑞忒斯人便只有节节败退,尽管人多势众,
甚至难以在自己城前站稳脚跟。
然而,当,bao怒揪住墨勒阿革罗斯——同样愤怒
赶来头凶猛野猪,龇着对白铮铮獠牙,
横冲直撞,肆意蹂躏俄伊纽斯果园。
掀翻棵棵果树,横七竖八地倒躺,
根须,bao露,花果落地,林国毁于旦。
但是,墨勒阿革罗斯,俄伊纽斯之子,杀这头野猪,
●埃托利亚人:此处取其狭意,指卡鲁冬人。
曾经大打出手,你杀砍,
埃托利亚人保卫着美丽卡鲁冬,而库瑞忒斯人
则急不可待地意欲毁掉它城垣。
事发起因是俄伊纽斯没有把最先摘取鲜果
他派出最好人来求你,从阿开亚
军队中挑选出来首领,全军中
你最尊爱朋友。不要让他们白费唇舌,
虚劳此行,虽然在此之前,谁也不能责怪你愤怒。
从前,也有此类事情,们听说过,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。