斯[●],
●阿斯图阿纳克斯:意为城堡主宰。
因为赫克托耳,独自人,保卫着特洛伊城堡。
凝望着自己儿子,勇士喜笑颜开,静静地站着;
安德罗玛开贴靠着他身子,泪水滴淌,
斯卡亚门前,打算鼓作气,直奔平原。
其时,他嫁资丰足妻房疾步跑来和他会面,
安德罗玛开,心志豪莽厄提昂女儿,
厄提昂,家住林木森茂普拉科斯山脚,
普拉科斯峰峦下塞贝,统治着基利基亚民众。
她并没有去你某个姐妹或某个兄弟媳妇家居,
也没有去雅典娜神庙——特洛伊
长发秀美贵妇们正在那儿抚慰冷酷无情女神,
而是去伊利昂宽厚城楼,因她听说
方已渐感不支,而阿开亚人则越战越勇。
出现在城楼之上,悲声恸哭。
找不到贤慧妻子,赫克托耳走回门边,
站在槛条上,对女仆们问道;
“全都过来,仆从们,老实告诉,
白臂膀安德罗玛开去哪里?在
什话头?倒不如埋入泥土。
生活将不再给留下温馨,只有
悲痛,因为没有父亲,也永别高贵母亲。
卓越阿基琉斯荡扫过基利基亚坚固城堡,
好吗?让他赶快行动,
以便在离城之前赶上。
将先回自己家居,看看
亲人,爱妻和出生不久儿郎,
因不知是否还能和他们团聚,
紧握着他手,叫着他名字,说道:
“哦,鲁莽汉子,赫克托耳!你骁勇会送掉你性命!
你既不可怜幼小儿子,也不可怜即将成为寡妇倒霉。
阿开亚人雄兵麇集,马上就会扑打上来,
把你杀掉。要是你死,奔向你命数,还有
正是他女儿,嫁给头顶铜盔赫克托耳。
此时,她和丈夫别后重逢,同行还有位女仆,
贴胸抱着个男孩,出生不久婴儿,
赫克托耳儿子,父亲掌上明珠,美得像颗闪光星宿,
赫克托耳叫他斯卡曼得里俄斯,但旁人都叫他阿斯图阿纳克
所以,她已快步扑向城楼,像个
发疯女人,位保姆跟随照料,抱着你们儿郎。”
听罢女仆话,赫克托耳即刻离家,
沿着来时走过平展街路,往回赶去,
跑过宽敞城区,来到
某个姐妹家里,或是和某个兄弟穿着漂亮裙袍媳
妇在起?是不是去雅典娜神庙——特洛伊
长发秀美贵妇们正在那里抚慰冷酷无情女神?”
话音刚落,位勤勉家女仆答道:
“赫克托耳,既然你要们如实告说她去处,那就请你听着:
不知神祗是否会让倒死在阿开亚人手中。”
言罢,头盔闪亮赫克托耳大步离去,
急如星火,来到建造精良府居,但却
找不到白臂膀安德罗玛开身影,
她已带着婴儿和位穿着漂亮女仆,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。