“老兄,真有你!”
“有好几个类似案件
记录,只是像
以前说
那样,没有
个有这
痛快。
全部调查能帮
肯定
推测,旁证有时是很有说服力
。用梭罗
话说,就和你在牛奶里发现
条鳟鱼
样。”
“但是,也听到
你所听到
切。”
“然而,你缺少对起
很大作用
过去发生过
案例
知识。若干年前在阿伯丁有
个类似
案子。普法战争后
年,在慕尼黑又有
件很为相似
事。这就是这类案例中
个。但是,喂,雷斯垂德来
!你好,雷斯垂德,餐具柜里有
只特大
酒杯,盒里有雪茄烟。”这位警方侦探身穿
件水手
粗呢上衣,戴着
条老式领带,显然
副水手打扮。他手里提着
个黑色帆布提包,简单地寒暄
几句后,他坐下来点燃
根雪茄。
“出什事啦?啊?”福尔摩斯眨眨眼问,“看你这样子,哪儿不舒服。”
“们能看到马路另
边
公园。”
“正是这样,那想没必要再耽误你
,
以后会跟你再联系。”
“但愿你能够解决这个问题。”们
委托人说着站
起来。
“已经解决
。”
“是吗,到底怎?”
拉把妻子诱骗出去后对她设下
可怕
圈套。”
“哦,这是种比较确切
推测。”
“你也这想吗?”
“并不是说
定是这样,但是恐怕连你也认为这事不是不可能吧?”
“认为弗洛拉连只苍蝇都不肯去伤害
。”
“是有些不称心。对圣西蒙勋爵这件倒霉
案子,
搞不到
点儿线索。”
“是说,这个案子已经
结
。”
“那,
妻子在哪儿?”
“会儿就能提供这
细节。”
圣西蒙勋爵摇摇头,“也许俩
脑子还不会那
聪明。”他说着,行
个庄严
老式鞠躬礼,就迈腿走出去
。
“承蒙圣西蒙勋爵把和他自己
脑袋相提并论,真是不胜荣幸。”歇洛克·福尔摩斯说着笑
起来。“经过这
长时间
盘问,
想来
杯苏打威士忌和
支雪茄。在
们
委托人进门之前,
就已经做出
这件案子
结论。”
“可是,嫉妒能莫名其妙地改变人性格
。请你告诉
,对于这件事,你自己是怎
分析
呢?”
“哦,真是,到这里来是寻求解答
,不是来提出见解
。
已告诉你所有
事实。既然你问
,
也可以说,在
看来可能是由于这件事对她
刺激,以及她意识到她
社会地位
下子提高许多,这可能造成
妻子神经有点错乱。”
“简单地说,她突然精神错乱?”
“哦!真,当
考虑到她放弃
——
不想谈
,但这是许多女人可望而不可及
,
不能做别
解释。”
“噢,当然,这只是种假设。”福尔摩斯微笑着说,“圣西蒙勋爵,
想
已经掌握
全部材料。
想再问
下,你们是不是坐在早餐桌旁就能看到窗外
情况?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。