“说,别紧张。”
他从运动衫口袋里取出无框眼镜,身子往后靠着费力地戴上眼镜,皱着眉头,开始看起来,用很长时间才看完第篇小说第页。看着他,心想这可能是文学生涯最低谷。天啊,个出租车司机!终于,第页翻过去,接着,第二页却很快翻过去,明显看得出是跳过去。接着,第三页、第四页——共有十二或十四页小说——紧紧握着温暖空姜汁汽水杯,仿佛做好准备随时缩回手,将杯子狠狠砸向他脑袋。
刚开始时,他微微点头,不太坚定,越往后看,头点得越来越肯定,这样直看到最后。看完后,他满脸迷惑,又回过头再看最后页;然后他放下这篇,拿起第二篇——没有读下去,只是检查下长度。显然他个晚上看这多足够。最后他取下眼镜,满脸堆笑。
“嗯,很好,
他们都很感兴趣,这你不用担心。所以你明白跟你说吗,鲍勃?说实话,这事就是种建筑活动。”他开始慢慢比划着建筑手势,两手从地毯开始,把块块看不见木板垒在那里,直到把它们砌成座他名利之楼,们金钱和自由之楼,高到齐眉。
说听上去当然不错,但如果他不介意,更想知道每个故事马上能付多少钱。
“现在要告诉你这个答案,”他说。他又去壁橱那里——像书桌某部分——从纸堆里清拣出张个人支票。“不仅要告诉你,”他说。“还要给你看。够公平吧?这是给上个作家。拿着,看看吧。”
这是张作废支票,上面写着伯纳德·西维尔见票即付给某人金额二十五美元整。“读下!”他坚持道,仿佛那张支票本身就是篇不同凡响散文作品。他看着把支票翻过来,看着反面那个人背书,这是在伯尼自己那模糊不清签名下某个签名,这是关于提前支付全部金额,还有银行橡皮图章。“你看还行吗?”他问道。“就这说定。现在清楚吗?”
想切都很清楚,所以把支票还给他,问他现在是否可以给看看那些卡片,不论怎样,们最好马上开始。
“等下,等下!先别忙。”他脸笑开花。“你知道吗,你真是急性子,鲍勃?是说喜欢你这样,但你不觉得该对走到这儿向要支票,自称作家人有点解吗?不错,知道你是个新闻人,但知道你是作家吗?为什不把你膝盖上东西给看看呢?”
这是个淡黄色牛皮纸信封,里面装着复印两个短篇小说,这是这生中写过唯拿得出手两个短篇。
“啊,”说。“没问题。给你。当然这与你说那种——风格完全不同。”
“不要紧,不要紧。它们当然不同,”他说,打开信封。“你放松点,来看看。”
“意思是,它们是那种非常——嗯,纯文学,想该这说。觉得它们不能让你真正解——”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。