“那好,希望联合国马上就来,把事情搞定。这样来,每件事都会变公平,马上!”
阿纳托尔嘲笑起来。“觉得你是个很没有耐心女孩,急于长大,变成个没有耐心女人。”
脸红。
“别担心赫鲁晓夫先生。当卢蒙巴说他会从俄国人那里获得帮助时,那话是怎说?他是在欺骗世界②,就像母鸡把羽翼张开,变得个子很大,让蛇明白她是个大块头,根本吃不。”
“虚张声势,”说着,高兴起来,“卢蒙巴在虚张声势。”
大城市。蟒蛇和母鸡蜷在起,只会有麻烦。人们见太多欧洲人所作所为,以及他们拥有东西。人们幻想独立之后生活立刻就会变得公平起来。”
“他们就不能有点耐心吗?”
“你会有吗?如果你肚子空空,却发现篮篮面包就放在窗子另边,你会继续耐心等待吗,贝埃内?说不定你也会扔石头?”
肚子就是空空,很想告诉阿纳托尔。“不知道。”坦言。想起昂德当夫妇在利奥波德维尔家,那里有波斯地毯、银茶具和巧克力曲奇。周围却是绵延不绝马口铁窝棚和饥饿。或许男孩子们此刻就赤着脚腾腾腾地在那栋房子里走来走去,把近乎空荡荡食品储藏室再度洗劫空,然后借着窗帘将仍散发着昂德当夫妇驱虫肥皂味厨房把火烧掉。没法说谁对谁错。倒是确实明白阿纳托尔说蛇和母鸡共处室意味着什:你会循着憎恶腹鳞追踪而去,冲它发出咆哮。神经质地瞥眼自己家房子,那儿没有地毯和茶具。可是那又怎样呢?耶稣会保护们吗?当他洞穿们心灵、衡量们价值时,他会发现们对刚果邻人爱或者蔑视吗?
“嗯,联合国工作就是维护和平。”说,“他们什时候来?”
“虚张声势,就是这个意思。认为卢蒙巴想要保持中立,这是他最想做。他对此事执着胜过对自己生命热爱。他不想放弃们财富,但他更不想把你们国家变成敌人。”
“他工作很棘手。”说。
“认为现在整个世界上没有谁工作比这更棘手。”
“阿克塞尔罗特先生不太看好他。”坦白道,“他说帕特里斯·卢蒙巴是个穿着借来西装麻烦。”
阿纳托尔凑近耳朵。“有个秘密你想知道吗?觉得阿克塞尔罗特先生
“谁都想知道。如果他们不来,总理就会威胁,说要去找赫鲁晓夫先生帮忙。”
“赫鲁晓夫。”说着,想要掩藏自己震惊,“**党会帮助刚果?”
“哦,是啊,想他们会。”阿纳托尔脸奇怪地看着,“贝埃内,你知道什是**党吗?”
“知道他们不怕主,他们还认为所有人都应该有模样……”发现自己根本就说不成完整句子。
“模样房子,差不多就是这样。”阿纳托尔替把话说完,“八九不离十。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。