“那,请问,”外国客人经过番紧张思索后又问道,“对那些说明上帝存在论证该怎办?们知道,这类论证有五种①之多呢!”
①指中世纪基督教神学家托马斯·阿奎那为证明上帝之存在而提出五项论证。
“没办法啊!”柏辽兹似乎深表同情地说,“这类论证全都毫无价值。人类早就把它们送进档案库。您大概也会同意吧,在理性领域中不可能有任何关于上帝存在论证。”
“高论!”外国人叫道,“高论!您完全表达那个悲天悯人老头子伊曼努尔①对这个问题看法。不过,叫人啼笑皆非是,那老头子把五种论证彻底摧毁之
“是,们是无神论者。”粕辽兹回答,还是面带笑容。无家汉却在气鼓鼓地想:“瞧这外国佬,缠起来没完啦!”
“噢,这可真妙!”外国佬大声说,不住地朝两旁文学家转动着脑袋,看看这位,又看看那位。
“在们国内,没有人对无神论感到惊讶。”柏辽兹用外交官谦恭语调说,“国大部分人民早就自觉地不再相信那些关于上帝神话。”
这时,外国人又表演新着儿:他站起身来,伸手同愕然危坐主编握握手,对他说:
“请允许向您致以由衷谢意!”
色左眼望着柏辽兹问道。
“对,您没有听错,刚才是在谈这个问题。”柏辽兹客气地回答。
“啊,这太有意思啦!”外国人高兴地大声说。
无家汉不由得蹩起眉头,暗想:“见鬼,这关他什事?”这时,来历不明外国人却朝右转身,向无家汉问道:
“那,您也同意这位朋友看法?”
“您这是为什谢他?”无家汉眨眨眼睛,问道。
外国怪客意味深长地举起个手指头解释说:
“感谢他告诉个非常重要情况润为这情况是这个旅游者非常感兴趣。”
看来,这“重要情况”确实对外国旅游者发生很大作用:只见他用充满恐惧目光望望四周高楼,仿佛在担心每个窗口都会冒出个无神论者来。
这时,柏辽兹在想:“不对,他不像英国人……”无家汉则皱着眉头琢磨:“这家伙在哪儿学口流利俄语呢?这倒是个问题!”
“百分之百!”诗人直言不讳。他讲话向来用语新颖,喜欢形象化。
“不胜惊讶!”不速之客激动地说。随后,他不知为什贼眉鼠眼地四下瞅瞅,压低他原本就很低沉声音悄声说,“对不起,可能有些过分纠缠,不过,请问,据理解,您二位,别且不说,也不信上帝吧?”他眼里流露出惶恐神色,并且立即补充道:“发誓,对谁也不说。”
“不错,们不信上帝。”柏辽兹回答。他见外国客人如此惊恐,又笑眯眯地补充句:“其实,这种事完全可以公开谈论。”
外国人更加惊讶,他轻轻尖叫声,身子往椅背上仰,又问道:
“二位都是无神论者?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。