“是生平第次选社会主义党。因为冯·阿克[640]不想把送到德国劳动那些男青年送上法庭。虽然知道,他这做能确保有几十万选票,但对来说,重要是态度。”
“不知道该选谁。要就得选不认识家伙,他们宣称他们在黑暗战争年代里为国奋战过,在那些们都不知道地下抵抗活动里,要不就是在四十年前时代认识那些人,还有就是吓得尿裤子然后逃到英国去那些家伙。不是他们话,也是他们叔伯或女婿。”
“这些个五花八门党派,只是往普通市民眼睛里扔沙子。其实都是互相勾结。工会代表啦、议员啦、大股东啦、军人啦。报纸只是表面上代表不同立场,其实是因为这样可以卖得更好。但所有话都是有人口授,是商量好。们稍微往左偏点,然后又往右偏点,这是个探戈舞,不过们首先要找个能管好羊圈。”
“就,就是说,能把所有人都,都能联合起来,让大家不,不要太快炸,炸开,炸个七零八碎。”
“因为他们所有人都在条船上。就是大堆屎,皮埃特。你可
现在是栋接栋地拔高这些廉租楼啊。如果有个哥哥在内阁话,这倒也不是什难事。在战争期间肯定是不准他这做。德国人会说:‘菲鲍文,您给们看看您财务记录。不,不是这些。是藏在床底下小盒子里。们在这里面看到什?不参与经营合伙人是路易泽·舍勒科斯夫人,您嫂子?接下来几年就待在劳改营吧!’”
“昨天赶时间。在去乘有轨电车路上还很快地交足球彩票,买份《人民报》。回到家,坐到壁炉旁边,打开报纸却懊恼地发现,他们塞给是前天报纸。今天早上又去。‘可是先生,’卖报纸说,‘您怎能说这样话呢。像您这样话,每个人都能跑过来,读完报纸,第二天又拿回来闹。’”
“犹太人又在集会。他们变得让人不舒服。可他们这做是有道理。如果别人像那样对待你话,你还能怎做?是那样规模,bao行啊!现在风是从另边吹。这样也公平。他们在报复每个不是犹太人人。换是你,你还会怎做?现在轮到他们来保护他们种族,为达到目就得把其他人都打倒。就是这世道。世界上不可能有真正公平。公平世界太美好,不可能是真。”
“但劳拉夫人到底戴过假发还是没戴过?”
“从来没有从近处看过她。”
“可是看过。那都是人头发。”
“认为那是假发。因为她懒到都不愿意去理发。把这样个东西戴,神不知鬼不觉,头发下就搞定,干净利落。”
“霍尔斯特呢,他还是个人守在有八十二扇门屋子里。”
“你去选举吗?”
“作为个比利时人,非去不可啊。不然就得交两百法郎罚款呢。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。