“他就为这个才去那儿。”
“其实也能照料他。他要留在这儿,什都不会缺。”
“您可以照料路易斯。”贝卡意味深长地说,这个像恶狗样危险小巫婆。
“还是别!”路易斯叫道。
在小水塘绿色皮肤上方,成群蜻蜓扇动有纹路翅膀,以金属色身体跳舞,阳光照得它们身上闪闪发亮。
人最后起草是什,不是数学或哲学小册子,而是诗体芭蕾剧,押韵,《和平胜利》。各种各样林中仙会跳着舞出现在舞台上。那些没法看懂写微妙历史细节观众,他们注意力会被开心地转移开。但是这时候,在个角落里,笛卡尔吐出鲜血,承认他有着罗曼起源造作理智说到底不过是贫瘠,是僵化优雅……”
“他还以为天空是液态。”莫里斯·德·波特说,“太阳和恒星都是液态,不然它们就不可能存在,他相信。”
“这是他相信过,没错。”德·派德不快地说,“正是这种思维上混乱,被克里斯蒂娜女王生命力,被她最本真血流给破坏。从哈尔斯肖像画来判断,们可以猜想,莱纳·杜·佩隆·笛卡尔先生没准是个犹太人。不过还是不强调这点,现在还不到时候。”
路易斯和贝卡忘他们在黏土矿里起玩过游戏,或者他们已经长大,不想那玩。他们四处晃荡,扔石子,不过不会扔太远,因为在他们这个满是礁石和壕沟褐色天堂里有德国工程师穿着橡胶靴,拿着丈量工具走来走去。贝卡很想念她哥哥;他投奔住在罗斯勒[260]祖父母,那是个遥不可及城市,里面住着皮肤橄榄色织毯匠人和做刷子师傅,他们被称为埃及人。
天,脏塞弗出现在棚屋门口,两只手都缠脏脏绷带。
“你长成结实壮小子呀。”脏塞弗说。路易斯耸耸肩。这个邋遢鬼不会真用来代替忒杰吧。
“你在耶稣会学校都学些什?”
“拉丁语和希腊语
“坐在‘帕特里亚’里,没打任何坏主意,就读着报纸,这时候黑卫队人走进来,个个都醉醺醺。他们刚搞个什庆祝活动,唱着歌。突然有个人,他们都叫他帮头儿,朝走过来,说:‘们进来时候你为什不和们打招呼?’说:‘惠泽,同志们……’边举高手臂。‘这样打招呼不合规定,’他说,‘首先你要站起来,再把手臂伸直。’说:‘伸直?但你们元首是这做!’往后弯下。‘起来,站起来!’他说道。说:‘伙计,见鬼去吧。’他们就扑上来抓住。被迫把手摆到桌子上,他们用橡皮棍把手打坏。”
“开始化脓。”贝卡说。
“朋友说,应该去找警察。但警察局那帮家伙认识。可没留下啥好记录。你哥哥怎样?”
“他在们奶奶家。”
“那儿伙食够他吃吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。