着印度寺院舞女那样长睫毛,只见德-夏吕斯先生情不自禁地盯住他看,“要是男爵开始向那位查票员暗送秋波,们就到不终点站,火车就要倒着开。瞧瞧他看他那个姿态,们坐简直不是小火车,倒成缆绳牵引车。”但实际上,要是德-夏吕斯先生不来话,路上只跟普普通通人们在起,身边没有这位油头粉面、大腹便便而又闭关自守人物作伴,大家会感到大失所望,这个人物颇象某种从异国进口箱可疑东西,从中发出种稀奇水果香味,只要想到能亲口尝尝,心里就热闹起来。就这点看,从德-夏吕斯上车橡树圣马丁站到莫雷尔跟上来东锡埃尔站为止,这段路程虽短,但男性老主雇们个个都感到比较痛快满足。因为只要小提琴手不在场(而且假如女士们和阿尔贝蒂娜为不碍他们交谈有意离开大家避而远之),德-夏吕斯先生便无拘无束,不必装模作样回避某些话题,谈起“那些人们约定俗成称之为伤风败俗之类事情。”阿尔贝蒂娜不碍地事,因为她总同女士们在起,年轻姑娘识趣,不愿意自己在场而约束别人谈话自由。不过,她不在身边呆着,较易忍受得,但她必须同在个车厢里。因为对她既不再表示嫉妒,也不再表示任何爱恋,不去想没看到她那些日子里她所作所为,相反,即使就待在那里,道简单隔板,说不定就能掩盖住次背叛行为,那对来说才是不堪忍受,不会儿,她果真同女士们到隔壁包厢里去,因为她们无法再在原地呆下去,否则就可能妨碍说话人,象布里肖啦,戈达尔大夫啦,还有夏吕斯什,对他们又不便讲明躲开原因,于是起身,把他们丢在原地不管,想看看那里面是否有什不正常行为,就到隔壁包厢里去。直到东锡埃尔以前,德-夏吕斯先生路上肆无忌惮,有时竟直言不讳地谈论起他公然声称在他看来无所谓好也无所谓坏德行。他巧言令色,以示他胸襟豁达,坚信自己德行不会唤醒老主雇们内心丝毫疑云。他以为,世上只有几个人,正如后来成他句口头禅所说,“对他心中有底”。但他设想,这些人不超过三、四人,而且没有个在诺曼第沿岸。个如此精明、如此不家之人得出这个假设,可以震惊满座。即使是那些他认为多少有点知情人,他也自鸣得意地以为,他们不过是隐隐约约知道点事罢,而且自以为是,只需对他们如此这般说,就可以使某某人摆脱某对话者猜疑,而谈话对手出于礼貌,对他说装出称许样子。他甚至估计到对他有所解和猜测,但他心里想,这种舆论完全是大而化之,他觉得意见比实际情况要陈旧得多,只要他对这样或那样细节加以否认,人家就会信以为真,然而相反,若说认识概况总先于认识细节,那,它对调查细节却提
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。