克,但毫无作用,他错再错,因为,他总是把这带沿海地区称作安加维尔或巴尔贝克-安加维尔。是有这样些人,跟们讲是同样东西,可叫名字却有点出入。有那位圣日尔曼区女士,当她想说盖尔芒特公爵夫人时,却老这样问,是否很长时间没见到塞纳伊德,或奥丽阿娜-塞纳伊德,她这说,开始怎也不明白。可能过去德-盖尔芒特夫人曾有个亲人叫奥丽阿娜,为避免混淆,大家便叫她奥丽阿娜-塞纳伊德。也可能先前开始只有在安加维尔有个火车站,从那里再坐小火车到巴尔贝克。“你们说什来着?”阿尔贝蒂娜对德-夏吕斯先生刚刚以她家父那般庄重口气说话感到诧异。“说是巴尔扎克,”男爵连忙答道,“今晚您正好穿加迪尼昂公主服装,不是第套,晚宴服,而是第二套。”这次会面与阿尔贝蒂娜挑选服饰有关,从她情趣中得到启迪,她养成这种情趣,还得归功于埃尔斯蒂尔,他欣赏朴素无华,也许可以称为大不列颠质朴,若不是与法兰西柔和更贴近话。他最喜欢裙服,往往让人看到各种灰颜色和谐相配,象迪安娜-德-加迪尼昂穿那种服色。除德-夏吕斯先生,几乎没有什人懂得评价阿尔贝蒂娜服色真正价值。下子他眼睛就发现她服色稀罕和值钱在何处;他兴许就从来未曾弄错过面料名称,而且认得出出自谁家手艺。只是他更喜欢——为女人们着想——比埃尔斯蒂尔所能容忍更鲜艳夺目点。因此,那天晚上,她递给个半微笑半焦虑目光,弓着她那母猫般小玫瑰鼻子。真,她里面穿着灰色双绉裙,外面套着紧腰灰上衣,上衣两襟对迭,给人以阿尔贝蒂娜浑身皆灰感觉。她示意让帮她下,因为她那鼓袖要弄平才能套进她紧身上衣,或者重新鼓起来以便拉出来,她脱掉上衣,她袖子是很软苏格兰呢制成,玫瑰色,浅灰色,暗绿色,鸽脖闪色相映成趣,宛若在灰色天空架起道彩虹。她心里想,不知道这样是否会博得德-夏吕斯先生赞赏。“啊!”德-夏吕斯先生欢呼起来,“这是道光彩,件多棱色镜。衷心赞美您。”“不过,这切都应当归功于先生,”阿尔贝蒂娜指着亲热地说,因人她喜欢向人显露给她东西。
“唯有不会穿衣打扮女人才害怕颜色,”德-夏吕斯先生又说,“她们可以光彩夺目而不流于俗气,温馨淡雅而不平淡乏味。况且,您与-阿代斯反复灌输她思想。”阿尔贝蒂娜对这无声裙袍语言产生兴趣,使向德-夏吕斯先生询问加迪尼昂公主情况。“嗬!她可是个新美人,”男爵象做梦样口气说道。“熟悉迪安娜-德-加迪尼昂和德-埃斯巴夫人起散步过小花园。这个花园是们个堂表姐妹。”“有关他堂表姐妹花园这种种问题,”布里肖对戈达尔交头接耳道,“都可以象他
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。