地对茨基说道:“啊!可不知道呀。那说,这是位知道生活先生喽。怎!他是同伙!不过,他眼睛又不是用火腿包起来。得当心点桌底下脚,他缠上不成。然而,还是将信将疑。看到好些个尊贵洗淋浴,象亚当那样丝不挂,他们多少是腐化堕落分子。不同他们讲话,因为,好歹是公职*员,若那样会坑害。但他们清清楚楚是什人。”萨尼埃特,刚才被布里肖招呼吓坏,现在终于松口气,那副模样,就象有人怕打雷,可光看到闪电却老也没听到雷声,当他听到维尔迪兰先生询问他时,只见维尔迪兰先生眼睛直盯住他看,那目光抓住倒楣人就不肯放松,只要您小子敢说话弄得老子下不来台,只要您小子敢回嘴弄得老子脑子转不过弯来。“可您老瞒着们,您经常去逛奥代翁剧院看日场戏,萨尼埃持?”就象新兵受到老兵刁难那样,萨尼埃特浑身哆嗦着,尽可能长话短说,这样也许有幸免得挨揍:“次,在拉谢谢兹。”“他说什?”维尔迪兰先生吼起来,恼羞成怒,紧皱眉头,仿佛挖空心思都不足以理解百思不得其解事情。“首先,人家听不懂您说话,您嘴里含着什东西?”维尔迪兰先生问,语气愈来愈激烈,影射萨尼埃特发音有缺陷。“可怜萨尼埃持,不愿意您惹得他不愉快,”维尔迪兰夫人说,用是假惺惺怜悯口气,以免任何人对她丈夫蛮横无理计较留下丝毫疑问。“在拉施……施……”“舍……舍……,尽量讲清楚,”维尔迪兰先生说,“简直听不见您说什。”在座常客们几乎个个忍俊不禁,而且,他们简直成帮吃人肉土匪,在匪窝里,只要个白人身上破道伤口,其嗜血之癖便忍无可忍。因为模仿本能和勇气缺乏控制着芸芸众生,也支配着上流社会。人受嘲笑,人人皆笑之。哪怕十年后,他在圈子里受推崇,人人亦敬之。这与人民赶走国王或欢呼国王如出辙。“瞧,这又不是他过错。”维尔迪兰夫人说。“那也不是之过,话都说不清楚,就休想在城里吃晚宴。”“是看法瓦《精神女探索者》①”“什?”您所谓拉谢谢兹就是《精神女探索者》?啊!太妙,就是找来找去找百年也休想找得到,”维尔迪兰先生嚷嚷道,不过,倘若他听人说出某某作品全名时,他也许下子就能断定,某某人不是文人,不是艺术家,“不够格。”比如应该说《病者》,《贵人》,可有人却补足全名《心病者》,《贵人迷》,这样就证明他们不是“圈子里人”,同样,在间沙龙里,有人把德-孟德斯鸠先生说成德-孟德斯鸠-弗桑萨克,便表明他不是上流社会人。“但这没那不得,”萨尼埃特说,激动得气都喘不过来,可他笑,尽管他并不想笑。维尔迪兰夫人炸开嗓子:“哟!不,”她嚷起来,皮笑肉不笑
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。