落石出。”于是转向戈达尔:“普特布斯夫人在这里吗?”问他。“不,谢天谢地,”维尔迪兰夫人听到提问回答道。“曾极力劝她改变方向到威尼斯去度假,今年们就算摆脱她。”
“自己也要拥有两种树权利,”德-夏吕斯先生说,“因为已经差不多掌握幢小屋子,就在橡树圣马丁与紫杉圣皮埃尔之间。”“这说离这儿近得很,希望您常来,夏丽-莫雷尔作陪。乘车问题,您只要同们小团体谈妥就行,您离东锡埃尔才两步路,”维尔迪兰夫人说,她最讨厌人家不乘同趟火车来,派车去接不到人。她很清楚,上拉斯普利埃是多艰难,何况在费代纳之后还得七拐八弯,这就得推迟半个小时,她怕那些独自行动客人找不到车来送他们,甚至他们实际上还呆在家里没有动身,却可以借口在多维尔——费代纳找不到车子,托词自感力不从心,徒步过不来。面对维尔迪兰夫人邀请,德-夏吕斯先生只是无言地欠欠身。“想必他未必天天好说话。他脸绷起来,”大夫对茨基附耳嗫嚅道,大夫虽表面上装出层高傲,但实际上仍很朴实,他并不极力掩饰这样事实:夏吕斯在他面前摆老爷架子。“他当然不知道,在所有海滨城市里,甚至在巴黎诊所里,自然是医生们‘大领袖’,他们不胜荣幸之至,能将介绍给在场所有尊贵客人们,贵宾们见个个毕恭毕敬。这样来,每到个海水浴疗养院小住,过得都很舒服,”他说得十分轻松。“甚至在东锡埃尔,团部那位军医,他是负责为上校治病,他邀请同他起共进午餐,他对说,可以同将军共进晚餐,而这位将军叫德-什,反正是德高望重先生。不知道他贵族头衔比起这位男爵头衔来,是资格老呢还是浅。”“您算吧,这头衔够可怜巴巴,”茨基半低嗓子回答道,接着又说句什,含糊不清,只听到动词最后几个音节是“燃烧”,因为忙着听布里肖对德-夏吕斯先生谈话。“不可能吧,遗憾地告诉您,您只有唯种树,如果说橡树圣马丁显然是SanctusMartinusJuxstaQuercum,那正相反,紫衫‘if’词,很可能不过是词根而已,什‘ave’啦,‘eve’啦,都说是潮湿意思,象阿韦龙(Aveyron)啦,洛代夫(Lodeve)啦,伊韦特(Yvettc)啦,就是现在们厨房‘下水沟’(éviers)词,您也可以看到残存有潮湿(ev)词根。在布列塔尼语里,‘斯特尔’(Ster)说是‘水’,什‘斯特尔玛丽娅’啦,‘斯特尔拉埃’啦,‘斯特尔布埃斯特’啦,‘德勒尚斯将尔’啦。”没把话听完,因为,尽管颇愿意听到“斯特尔玛丽娅”名字,但不由自己地听到戈达尔讲话,就坐在他旁边,他悄悄
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。