“哦,她爱上卡列宁,这难道有什不好吗?”“可是听说卡列宁夫人在这里,是真吗?”
“哦,不是在这宫廷里,而是在彼得堡。昨天还碰见她和弗龙斯基,brasdessus,brasdessous②在莫尔斯基街上走呢。”
“C’estunhommequin’apas……③”侍从开口说,但是突然停止,让开路,对个走过去皇族中人鞠躬——
①法语:他正在恋爱呢!
②法语:手挽着手。
。您掌管教会部。您助手是卡列宁。”
“您好,公爵!”矮小老人说,和个走上来人握手。
“您说卡列宁什?”公爵说。
“他和普佳托夫得亚历山大·涅夫斯基勋章。”
“还以为他早就得哩。”
③法语:那种人没有……
就这样,人们不断地谈论着阿列克谢·亚历山德罗维奇,责难他,嘲笑他,这时,他拦着他所抓住帝国议会议员路,点点地向他说明他财政计划,片刻也不停顿地谈着,怕他乘机逃掉。
差不多就在阿列克谢·亚历山德罗维奇妻子离开他同时,他遭到官场中人最为痛心事——他升迁路已经断。这已成为既成事实,大家都清楚地看出来,但是阿列克谢·亚历山德罗维奇本人却还未意识到他前程已经完结。不论是由于他和斯特列莫夫冲突,还是由于他和他妻子之间不幸,或者只是因为阿列克谢·亚历山德罗维奇已经达到他命定极限,总之,在今年年当中,他前程已经完结,大家都看得明明白白。他还是身居要职,他还兼着许多委员会和会议委员,但是他却是个切都完、无可期望人。不论他说什,提什,人听起来好像都是早已知道、而且是不必要话似。
但是这点阿列克谢·亚历山德界维奇并没有感觉出来,而且相反,在他不再直接参与z.府活动以后,他比以前任何时候都更明显地看出别人工作中错误和缺点,并且认为指出改正方法是他职责。和妻子分离以后不久,他就开始起草关于新裁判手续小册子,这是他注定要写关于行政各部门无数不必要小册子中第本。
阿列克谢
“不。您看他,”矮小老人说,用他金边帽子指着穿着朝服、肩上挂着新红缀带、正和帝国议会个有势力议员站在大厅门口卡列宁。“他还洋洋得意哩,”他补充说,站住和个体格魁梧漂亮官中高级侍从握手。
“不,他显得老多,”侍从说。
“因为操劳过度缘故呀。他现在老是起草计划。不到他把切都逐条说明,他是不会放走那个可怜家伙。”
“您说,他显得老多?Ilfaitdespassions!①想利季娅·伊万诺夫伯爵夫人现在嫉妒起他妻子来。”
“啊,请不要说利季娅·伊万诺夫伯爵夫人坏话吧。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。