爸说道:“天哪,希望这话不确实!们需要汤姆。要问问他这件事情。人家不把们逼得丧魂失魄,们也够伤脑筋。希望这不确实。们要把这件事弄个清二楚。”
约翰伯伯说:“汤姆他自己总该知道。”
当卡车吃力地向前行驶时候,他们沉默下来。发动机响得厉害,有许多轻微叮叮当当杂音,煞车杆也跳得厉害。车轮上有发涩尖叫声,水箱顶上洞里喷出股薄薄蒸汽。卡车后面拖着道飞扬得很高红色尘沙。当他们开上最后个小山冈时候,太阳还在地平线上露着半边脸,等他们下坡朝屋前开去时候,太阳就消失。停车时,卡车叽叽地叫声,这声音印在奥尔脑子里——他知道刹车片磨掉。
露西和温菲尔德喊叫着爬过车边栏,跳到地上。他们喊道:“他在哪儿?汤姆在哪儿?”接着他们就看见他站在门边,于是他们不知所措地停下来,慢慢地向他走去,怯生生地看着他。
等他说“喂,你们这两个小家伙好吗?”这句话以后,他们便温柔地回答道:“啊!好呀。”他们站在边,偷偷地仔细望着这位杀过人、坐过牢伟大哥哥。他们想起从前把鸡埘当作监狱玩,大家争着要做犯人情形。
事。
奥尔把眼光从大路下子移到仪表板上,说道:“那家伙并不是本地人。说话就不像本地人。穿衣服也不样。”
爸解释说:“在铁器铺里跟几个熟人谈过。他们说有些人上这儿来,专为收买们这些打算出远门人不得不卖便宜货。他们说这些外来人赚钱不少。可是这叫们毫无办法。也许早该叫汤姆去。也许他能把事情办得好些。”
约翰说道:“可是那个人根本不肯买。们又不能把东西搬回来。”
“认得那些人谈到过这点,”爸说,“说那些买主总是用那种手段。总是那吓唬乡下人。们真没法子跟他们斗这种手法。妈要失望。她会气得发疯,大失所望呢。”
康尼·里弗斯抽开卡车后面挡板,跳下车来,又把罗莎夏扶到地上;她大大方方地接受这种照顾,脸上显出聪明而自满笑容,两边嘴角傻里傻气地撇撇。
汤姆说:“,这是罗莎夏呀。没料到你会跟
奥尔说:“你想们该什时候动身,爸?”
“没准儿。今晚们商量商量再决定吧。汤姆回来,很高兴。这倒使称心如意。汤姆真是个好孩子。”
奥尔说:“爸,有人谈到过汤姆呢,他们说他是假释出来。他们说,这就是说他不能离开这州,如果他到别州去,让他们捉住,他们就会把他送回监狱,再关三年。”
爸显出吃惊样子。“他们是那说吗?像是懂得实情人说吗?不是瞎扯吧?”
“不知道究竟怎样,”奥尔说。“他们只不过在那儿谈着这件事,并没让他们知道是他兄弟。不过站在那儿听见,就记在心里。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。