[1
美洲经历欧洲人在作品中描述当地土著人形象,将他们称作“高贵野蛮人”(bonsauvage),这些人被塑造成与欧洲社会对立、在自然状态下生存理想化人群。
[7]译注:《太太学堂》是莫里哀部喜剧,剧中男主人公为培养百依百顺妻子,买个4岁小姑娘将其送进修道院,等她长大成人后再和其结婚生活。但妻子在与社会接触后很快爱上别人,并设法逃脱原先家庭。
[8]原注:“沉默无言妻子”借指以故扮温驯但婚后便原形毕露女人为主题作品。
[9]译注:雷蒙·鲁塞尔(RaymondRoussel,1877-1933),曾影响过超现实主义法国作家。
[10]原注:们注意到,波托茨基对类似发音名字是情有独钟:在佐托匪帮里有个成员也叫莫罗,位医生名字叫桑格雷·莫雷诺,布斯克罗斯化名为莫拉雷多,此外还有个叫桑塔·毛拉公爵,部带有琳达·莫拉这个人名书籍。
[11]译注:编者在这部分以音乐为喻,赋格曲是盛行于巴洛克时期种复调形式,其基本特点之是运用模仿对位法,使个简单而富有特性主题在乐曲各声部轮流出现次。
[12]原注:《滑稽表演集》(RecueildeParades),华沙1793年版。《安达卢西亚吉普赛人/伴有小咏叹调喜剧》(LesBohémiensd'Andalousie/Comédiemêléed'ariettes),1794年版,出版地点不详。《滑稽表演集》《安达卢西亚吉普赛人》很快将由出版本书何塞·柯尔蒂出版社重版发行。
[13]译注:《智者纳坦》(NathanderWeise)是德国戏剧家莱辛于1779年创作剧作,讲述个智慧犹太商人纳坦如何通过个“戒指寓言”消弭犹太教、基督教和伊斯兰教间界限,从而达成宗教和解。
[14]原注:伊丽泽·冯·德·雷克(ElisavonderRecke)曾根据皮亚托利所言,讲述过关于作者丑闻。据她称,波托茨基可能与自己亲生母亲、妹妹,以及后来岳母卢博米尔斯卡公主有过情感上纠葛[见玛利亚·埃维莉娜·佐尔妥夫斯卡,《波兰名人生平辞典》(PolskiSlownikBiograficzny),“扬·波托茨基”词条,波兰弗罗茨瓦夫1984年版]。
[15]原注:玛利亚·埃维莉娜·佐尔妥夫斯卡,《〈萨拉戈萨手稿〉起源》,载《华沙手册》,华沙1981年第3期(MariaEvelineZoltowska,LaGenèseduManuscritàSaragosse,inLesCahiersdeVarsovie,No3,Varsovie,1981)。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。