[4]原注:指在海上巡游骑士(最初目是保护朝圣者远行队)。
[5]译注:白骨顶(Tête-Foulque),鹤形目秧鸡科鸟类,头具额甲,白色,端部钝圆。福勒凯尔(Foulequère)姓氏词源上与此相同。
[6]译注:福尔克—塔伊费尔(Foulques-Taillefer,1025-1087),1048年起成为昂古莱姆伯爵,应为文中封地骑士福勒凯尔祖先。
[7]译注:法国西南部城市,临比斯开湾。
。过两个月,她又去马德里看次母亲和姐姐。随后,她再度回到萨拉曼卡,并从此在这座城市安心定居。就在她回萨拉曼卡同时,阿尔科斯公爵被任命为驻伦敦大使。
故事就此戛然而止。托莱多骑士不禁开口说道:“亲爱布斯克罗斯,您这怎能算说完呢?想知道故事最终结局,想知道科纳德斯夫人现在究竟变成什样。”
“她变成寡妇,”布斯克罗斯说道,“后来再婚,她行为举止堪称典范。快看,她现在正朝这边走来,想她是要上您家里来吧。”
“您说什?”托莱多叫道,“您看到那个人,她是乌斯卡里斯夫人啊!啊,她戏演得可真好!她当初真让以为,是她第个倾心男人呢。将来定要教训她顿。”
骑士想个人见他情人,便匆忙将们打发走。
“也必须向诸位告辞,”吉普赛人首领此时说道,“要去处理下们这个小社会里人民事务。”
***
[1]译注:关于“封地骑士”及马耳他骑士团等级划分,可参见本书“第三十天”章相关注释。
[2]译注:出资装备战船或提供其他服务是马耳他骑士团晋升必要条件。
[3]原注:阿拉贡语言区骑士团管理地:马耳他骑士团辖地共分八个大区或“语言区”:奥维涅、普罗旺斯、法国、意大利、阿拉贡、卡斯蒂利亚、德国和英国。各大区领主都有自己专门职责和称谓,阿拉贡大区领主又称“大馆长”。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。