Meocoreinmano,enelebracciaavea
Madonnainvoltainundrappodormendo.
Poilasvegliava,ed’estocoreardendo
Leipaventosaumilmentepascea
Appresogirlonevedeapiangendo.’[61]”
爱情来得多突然
至今想起仍震撼心魂。
觉得爱神正酣畅,此刻他
手里捧着心;臂弯里
还睡着轻纱笼罩情人。
他能够鉴定吗?看不行。费尔博士,你能够对此发表意见吗?”
[57]阿利吉耶里·但丁(1265—1321),意大利佛罗伦萨伟大诗人,作品有《神曲》和《新生》等。
里纳尔多·帕齐审视下大厅,却没有看见那个叫做费尔博士人,尽管他小时以前还查验过他照片。他没有看见费尔博士,因为费尔博士没有跟别人坐在起。帕齐是先听见他声音,才看到他。
费尔博士静静地站在朱提斯和荷罗斐尼斯[58]青铜雕像旁边,背对着发言人和人群。他说话时没有转身,因此很难判断那声音是发自哪个形象——是永远举着刀子要杀喝醉国王朱提斯?是头发被揪住荷罗斐尼斯?还是多那太罗[59]青铜雕像旁边那沉静瘦削费尔博士?费尔博士声音剖开喧闹,有如激光切开烟雾,闹哄哄人群静下来。
[58]荷罗斐尼斯是叙利亚王尼布甲尼撒将军,犹太妇女朱提斯为拯救自己人民杀死他。故事见《圣经·伪经·朱提斯》。
[61]这段是但丁原文,使用就是意大利俗语,内容就是上面
他唤醒她,她颤抖着驯服地
从他手上吃下燃烧心。
望着爱神离开,满脸泪痕。’
“你们听听,他是如何巧妙地运用着意大利俗语,他称之为人民雄辩俗语:
‘AllegromisembravaAmortenendo
[59]多那太罗(1386?—1466),意大利著名雕塑家。
“卡瓦尔坎蒂公开回应但丁在《新生》里第首十四行诗。他在那首诗里描写他梦见贝亚特丽斯·波提那利[60]那个怪梦,”费尔博士说,“也许卡瓦尔坎蒂私下也做过评论。如果他给卡波尼家人写过信,那定是写给安德烈亚。安德烈亚比他弟兄们更有文采。”人们感到尴尬,沉默下来,费尔博士却神色自若,转身面对着与自己同时代人群,“你知道但丁第首十四行诗吗,索利亚托教授?知道吗?那首诗叫卡瓦尔坎蒂着迷,值得花那点时间听听。只引用部分:
[60]但丁在《新生》和《神曲》里理想化歌颂女性,原型为作者早年情人。
‘夜最初三小时已逝去
每颗星星都照耀着们
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。