菜汤里,阿三可不是个在乎这种事女人,而是立刻将磕成三节炭从锅底塞进炭炉里。看来,她是不会领略交响乐。当出于无奈悄然想要回到起居间,从洗澡间旁通过时候,家里三个小女孩正在洗脸,搞得可热闹啦。
虽说是洗脸,上边两个较大,是刚上幼儿园女孩,第三个很小,小到跟在姐姐们屁股后边都走不好路,当然她们不可能本正经地洗脸,更不会正正经经地使用化妆品。那个最小,从洋铁桶里捞出块抹布,在脸上来回地擦。用抹布擦脸,肯定不会很舒服,不过,这小东西每次地震都要嚷嚷“有缺(趣)哇,有缺(趣)哇”,所以干这种事也就不足为怪。从某种意义说,说不定这小家伙比八木独仙君还要超然物外哩。那个最大女孩毕竟不愧是最大,以姐姐自居,看到这种情况,便丢下漱口杯,说道:“小东西,那是抹布呀。”说着便去夺抹布。小东西也是个十足自信家,不想听姐姐话,嘴里说着:“不,嘟嘟。”便又把抹布夺回。这个“嘟嘟”究竟是什意思,语源又是什,没有个人能弄明白,只是这个小东西发怒时候经常使用而已。抹布现在在姐姐和小东西两人手里扯来扯去,中间饱含着水,便啪嗒啪嗒全滴落到小东西脚上,滴到脚上还不算,连膝头上都弄湿。小东西身上穿是件“元禄”〔3〕。所谓“元禄”究竟是指什,经过仔细打听,才知道凡是染有中形花样衣料,都叫“元禄”,也不知是谁教给这位姐姐,她说:“小东西,别扯啦,把元禄都弄湿。”这位姐姐还很会说些新鲜词儿,其实,这位博识姐姐就在最后还把“元禄”和“双六〔4〕”弄混哩。
〔3〕这里指元禄时代流行衣服。元禄时代在日本历史上指1688—1704年元禄年间经济繁荣、文化发达时代。
〔4〕种通过掷色子赌输赢游戏。
提到“元禄”,顺便说上几句。这个孩子是经常把话说错。有时说出错误词儿来,令人哭笑不得。火灾时候说什“满天飞‘蘑菇’”,有时把去御茶水女子学校上学说成“到御茶‘酱’女子学校上学去”,有时把惠比寿和“厨房”搞到块儿。有次,她还说过:“可不是‘藁店’里孩子呀”,经过仔细问,才知道她是把“里店〔5〕”和“藁店”弄混。主人每当听到她弄错词儿时,总要发笑。大概他自己到学校去教英语时,会向学生们本正经地讲出比这个还要滑稽得多错误吧。
〔5〕藁店,稻草店之意;里店,胡同里住房。日语两者读音类似。
小东西——本人不将自己叫做小东西,总是管自己叫“小不点儿”——看见“元禄”湿,说句“元鲁稀”〔6〕,便哭起来。元禄又湿又凉,如何得,厨娘阿三赶快从厨房跑过来,拿掉小东西手中抹布,给她擦拭衣服。在这场乱子中,比较安静
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。