助祭仔便对海星圣母像立重誓。蛙被搬进石池,浸以浅浅雨水。神甫钻进俯瞰山丘大海办公室写起信来。他赶在晨祷钟敲响之前,以庄严字迹、寡淡措辞写完五封短笺——都是糅酸铁墨、亚麻纸、榄形火漆缄封。五封短笺乘革鲁宾飞行,眨眼就躺在最令上主满意所在。蛙梦里仍是绵绵慢慢落雨。神甫只需静待神恩临头。
静思花圃果然封锁。助祭仔日夜照料着蛙,寸步不离。夜深时候,那混血孩子总忍不住跪在十字架下、粗石池沿,赞颂主大能并流下泪来。他认为满天繁星和蛙背疣子同样壮阔优美,而蛙第二层眼皮深奥精微如同《圣经》本身。他初次亲吻蛙爪,品尝到青橄榄滋味;第二次亲吻蛙爪,青橄榄味竟意外变墨香。他差点就要从蛙爪纤细裂缝底下发见造物真相,幸好陆续造访贵客叫停他天路历程。(感谢上主!)
花旗人来得最早,也最年轻——简直太年轻,薯头薯脑,不识规矩。花旗人对昏睡之蛙连续发射大呼小叫,反复纠缠“出借研究”可行性‘,对奉献、贡献或捐献绝口不提。法兰西人显然对“如何烹制这样肥蛙腿”更感兴趣。荷兰人当然也感兴趣,却被海运手续卡住,只得含恨放弃。葡萄牙人姗姗来迟和不以为然带来短暂阴霾,但无妨,毕竟上主已开过神甫心眼,使之明亮有如巴郎,因此就在苏格兰代表登门瞬,神甫立刻听见天堂方面敲下定音锤。
要说这位苏格兰代表,人称H,素以深沉闻名,见那蛙,竟扑通跪倒、两眼血红。神甫试探:“爵爷何故咨嗟哀叹?"H猛画十字,掩面痛哭。神甫福至心灵,柔声安慰:“失落,他要寻找;迷路,他要领回;受伤,,也要包扎;病弱,才也要疗养;肥胖和强壮,他要看守;神•要按正义收放他们。”
桅大帆船。她照拂蛙发梦呀。于是蛙发梦。梦中落雨,雨水滴湿鱼尾葵。静思花圃里尽是蒲葵、木棉、鱼尾葵,还有座粗石十字、口粗石浅池。入内做功课助祭仔撞见蛙,吓得两脚发软,当即跑去报告神甫。
“花圃有怪物!”助祭仔说,"看着像巴力!”
“派胡言,”神甫放下单柄眼镜,握柄是段象牙,底端镶颗红宝石,“等如何可知巴力看着像什。”
助祭仔提灯,领神甫去看怪物。雨绵绵落。神甫探身看去,"上主啊,”神甫皱眉说,“头从硫磺盐卤地溜出来大蟾除
助祭仔问:“死?”
神甫说:“息尚存。”
助祭仔问:"这是上主伟绩,抑或撒旦诡计?”
神甫即刻陷入奇异沉思。助祭仔静立等待,又忍不住偷看不速怪客。正偷看,听见神甫吩咐:“不管你近日领什功课,全部宕停。要你独独地、全力地照顾这头大蟾捺。静思花圃即时封锁,由你保管钥匙。”
助祭仔只管点头。
“还要你原地起誓,对这事彻底保密、绝口不提。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。