冲击他盾牌,来势凶猛,致使他腿步踉跄,
站立不稳,伸手抱住棵榆树,
树干坚实、高大,无奈激流汹涌,把它连根端走,
冲毁整块岩壁,虬缠蓬杂枝条
堵住清湛水流,横躺在长河里,
特洛伊人边,救护他们生命,直到太阳
下沉,黑夜笼罩丰产原野。”
他言罢,著名枪手阿基琉斯从岸上
跳入水里,河流掀起巨浪,劈头盖脸地砸去,
翻涌起每股水头,将壅塞水道
去吧,军队首领——已深感恐慌!”
听罢这番话,捷足阿基琉斯答道:
“看来,是该按你命嘱去做,斯卡曼得罗斯,宙斯后裔。
然而,却要不停息地砍杀,砍杀特洛伊人,
把他们逼回城堡!要和赫克托耳
而且还将斩杀更多派俄尼亚人——这位捷足战勇——
偌不是打着漩涡河流,以凡人形貌,
动怒发话,声音传出深卷水浪:
“住手吧,阿基琉斯!凡人中,谁也没有你劲大,也不及
你这般凶狂——因为神明总是助佑在你身旁!
裴琉斯之子急步跳避,跑出次投射距程,
快得像只乌黑山鹰,凶猛猎者,
天空中最强健、飞速最快羽鸟。
就像这样,阿基琉斯撒
生气僵躯,
伸散着四肢,瘫躺在沙地上,浸没在昏暗河水里。
鳗鲡及河鱼忙着享食他
躯身,吞啄肾脏边花油。其时,
阿基琉斯冲向头戴马鬃盔冠派俄尼亚人,
跨岸拦起道堤阻。阿基琉斯跃出漩涡,
奋力冲向平原,-开快腿,踏着恐惧,
疾步飞跑,但强健河神不让他脱身,掀起峰
巨浪,顶着黑色水头,试图阻止卓越
阿基琉斯,挫止他冲杀,为特洛伊人消避灾愁。
成堆尸体,阿基琉斯杀死战勇,冲出河面,
推上干实旷野,发出牛般吼声。
同时,他涌起清亮水流,救护活着兵勇,
把他们藏掩在宽深水里,漩流底层。
他推起道凶险惊涛,在阿基琉斯身边,
对地拼杀较量,不是死,便是他亡!”
言罢,他冲扫着扑向特洛伊人,似乎已超越人凡俗;
水涡深漩河流对阿波罗高声喊道:
“可耻呀,银弓之神,宙斯儿子!你没有
实践宙斯意志;他曾多次命你站在
但是,即使克罗诺斯之子让你灭杀所有特洛伊人,
你至少也得把他们驱离河床,赶往平原,胡砍乱杀。
清澈水流已漂满尸体,
已无法找出条水道,把激流泻人神圣洋流;
尸躯堵住水路,而你还在个劲地屠杀!
后者仍在四散奔逃,沿着水涡漩转长河——
他们都已看到,本队中最好战勇已经
死在袭琉斯之子手下,倒在激战中。
他气杀塞耳西洛科斯、慕冬和阿斯图普洛斯。
慕奈索斯、塞拉西俄斯、埃尼俄斯和俄裴勒斯忒斯,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。