任何出门在外,远离妻房人,因受阻于冬日
强风和汹涌海浪而不能前行时,只消个月,
便会在带凳板海船上坐立不安。而们,
们已在此挨过第九个年头;所以,
不想责备海船边阿开亚人,你们有理由
都能听到他话语,认真考虑他规劝。
怀着对众人善意,俄底修斯放声说道:
“阿特桑斯之子,尊贵王者——现在,你士兵们
正试图使你丢脸,在所有凡人面前。他们
不想实践当年从牧草丰肥阿耳戈斯发兵时
“哈,真精彩!俄底修斯做过成千上百好事,
出谋划策,编组战阵,但所有切
都比不上今天所做这件——
他封住张骂人嘴巴,条厥词乱放舌头!
今后,这位勇士将再也不会受
把你丝不挂地赶回快船,
就让脑袋和双肩分家——从此以后,
尔等再也不要叫忒勒马科斯亲爹!”
言毕,俄底修斯扬起权杖,狠揍他脊背
和双肩,后者佝偻起身子,豆大泪珠顺着脸颊滴淌。
每个死神尚未摄走灵魂人,也都曾亲眼目见;
此事就像发生在昨天或是前天——当时,阿开亚舰队正集聚
在奥利斯,满载着送给普里阿摩斯和特洛伊人灾愁。
在
阿开亚人儿子们将带着什踏上归途,是胜利喜悦,还是
失败惨痛。
然而,你却坐在这边,痛骂阿特柔斯之子,兵士牧者
阿伽门农,只因达奈人斗士们给他
大份战礼。除恶语伤人,你还会干什?
感到焦烦。但尽管如此,在此呆这些年头,
然后两手空空地回去,总是件丢脸事儿。
坚持下,朋友们,再稍待段时间,
直到们弄清卡尔卡斯预卜是否灵验。
们都还清楚地记得那段往事,而你们大家,
所作承诺,保证决不还家,在血洗
墙垣精固伊利昂之前。
现在,他们哭喊着试图拖船返航,
像群不懂事孩子或落寡妇人。
诚然,让人们带着沮丧心情返家,也同样是难事件。
激情驱使,辱骂们王爷!”
众人如此番说道,但俄底修斯,荡劫城堡战勇,
其时手握王杖,昂首挺立,身边站着灰眼睛雅典娜,
以使者模样出现,命令人们保持肃静,
使坐在前排和末排阿开亚人儿子们
金铸王杖打出条带血
隆起条痕,在双脚之间;他畏缩着
坐下,忍着伤痛,呆呆地睁着双眼,抬手抹去滚涌泪珠。
望着他窘态,人们虽然心头烦恼,全都高兴得咧嘴哄笑,
目视身边伙伴,开口说道:
还有事奉告,相信,它将成为现实。
倘若让再次发现你像刚才那样装疯卖傻,那,
假如不抓住你,剥你衣服,
你披篷和遮掩光身衣衫,
狠狠地把你打出集会,任你鬼哭狼嚎,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。