历史
书本网 > 日出风来 > 第4章 惠灵顿

第4章 惠灵顿(4 / 4)

上一页   ←  章节目录  →   下一章

车窗里正好能看见沈风来倒影。他平视前方,甚至还有心情随着节奏轻轻敲打方向盘。

“你问太多问题,都不知道该怎回答好。”沈风来低沉柔和声音从前方传来,并没有什负面情绪。

只能告诉你,最喜欢演奏家……就是你啊,小出。”

作者有话说:

注:

[1]DasWohltemperierteKlavier[德]:巴赫非常著名钢琴曲集。它有个人人都听过中文名——《十二平均律》。可惜是,近些年已经承认这是个历史翻译错误,现在多翻译成“优律键盘作品集”。然而中国还是习惯延用错误叫法,这里为避免歧义,没有使用中文。

[2]古尔德:已故。被认为是最能表现巴赫魅力钢琴家。而且这位很有趣,他录音时候习惯边弹边哼,唱片里经常能听见他哼哼“杂音”,极具个人特色。

[3]柴:柴可夫斯基第钢琴协奏曲,被认为是十九世纪俄罗斯钢琴音乐个顶峰,也是钢琴协奏曲中最通俗易懂、最受欣赏者喜爱作品。

[4]Chateauowner和Wineryowner:“酒庄”这个词在每个国家都不同,有无数种叫法。法国按照产区有:Chateau、Maison、Mas、Domaine、Clos德国:Schloss、Weingut西班牙:Bodega、Vina、Finca意大利:Tenuta、Cantina葡萄牙:Quinta这些全都是中文“酒庄”意思,会被印在酒瓶上,都有严格等级制度以及鄙视链,运营模式也是不同,理论上不该混用。而新西兰、美国这种葡萄酒新世界产区则般会使用不带等级制度新式词汇:Winery、Estate、Cellar。在所有词汇中,Chateau和Domaine是使用比较高频,所谓“逼格”比较高。宋唐不懂酒,就用Chateau,其实这两个词在法语里有“城堡”意思,指代那些从19世纪开始就传很多年法国贵族红酒姓氏(比如大家都知道世界顶级酒庄罗曼尼康帝就叫做DomainedeLaRomaneeConti)。用在新西兰并不准确,所以沈风来纠正他。而国内葡萄酒产业起步比较晚,以上所有都统称为酒庄。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

职业替身

水千丞
周翔不知道老天爷给他第二次活的机会,究竟是额外照顾他,还是没玩儿够他,否则他怎么会戏里戏外、前世今生,都被晏明修当成同一个人的替身?他也不知道他和晏小少爷,究竟是谁比谁更可怜,一个只能当替身,一个只能找替身。
最新小说: 残虐记 妻子的后事 再见,哥伦布 月球 无底牌游戏 亲爱的蜂蜜 万人嫌死后他们都后悔了 就算变成丧尸也要摆烂 卡塞尔不欢迎逻辑 大超的五条猫猫饲养日常