[打死后才发现,猪真不起。]
然后是每日(不怎靠谱)食材介绍:[各位,今天必须为猪伸冤。]
[猪虽然是不洁动物之王,但没有猪就没有烹饪,没有猪就没有咸肉,没有猪就没有火腿、香肠和血肠,猪全身都是宝,所以,们绝对不能忘恩负义地将猪作为辱骂字眼,而应当经常用于赞美词汇。]
[简单举例来说,当们看部好看戏剧《埃及艳后》,们可以这样赞美说,这真是猪样戏剧啊!当们想要感叹编剧艺术表现力惊人,们也可以赞美说,这真是猪样威尔金斯啊!]
尽管威尔金斯并不认可这份判决,不断地向上申诉,还拿艺术来当做借口……
但不得不说,没人是傻子。
阿尔默默将刚刚才开个头《那猪样朋友威尔》删掉。
P个朋友吧!
没朋友!
和挖苦……
可这就像是脱衣舞俱乐部永远不缺观众样,总会有些人愿意乔装改扮地去看场,虽怕被人认出来,面子上不好看,但想想那多女演员……好吧,还是乐呵呵地偷偷跑来看剧。
“真是岂有此理。”柯蒂斯先生对此十分恼火。
这位老先生虽然向很支持实验性戏剧,对些永远创新先锋派也大加赞赏,可对这种打着艺术名号,实则根本是借着裸露和下流情节来吸引观众烂剧深恶痛绝。
如果这些情节真有所谓艺术性也就罢。
他于是重新在自己专栏上写首短诗:
[为消停。]
[让那个蠢货去外面乱撞和乱咬吧!]
[可是……]
[曾以为它是猛兽。]
可偏偏不过是打着《埃及艳后》名号,让群女演员假扮做埃及女人,去色诱罗马几位执政官,其立意和情节,全都透着恶俗和无耻。
但柯蒂斯先生和戏剧圈中所有人样,也实在不屑和威尔金斯为这种事公然交锋。
所以,他做法就是封信接封信地投诉戏剧官方委员会,抗议这种拿下流当有趣演出。
终于,在这部剧上演大概三四十场后,快被投诉信淹没官方终于下令禁演这部剧。
声势浩大、宣传近两月,副横扫演出季大制作音乐剧就这样落下帷幕。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。