问:梅森先生,《乱言塔》从读者中得到些可谓凶,bao评语,而你在做证过程中也极力表达出你态度、立场,你是否觉得让这两者和解是件困难事?
答:确觉得很困难,说是,比起写作,做证让人体会不到什愉悦。当你做证时候,你并没有主控权,你被引诱着说出些蠢话。
问:可以这说,你把自己“展现”在法庭上。你以位不谙世故自学者、个公共教育系统受害者姿态出庭应讯。你被文学影像和引语组合而成,哈代、王尔德、马西亚斯都是你引用对象。看起来,你把自己设计为戏剧文学作品中个演员,你扮演是个受害者,被谴责写出本败德之书——早在这场审判发生前,早在你粉墨登场前,你就策划好这切。梅森先生,你是个装腔作势人。
答:这是个需要回答问题吗?(法庭速记员记录道:证人颤抖得很厉害,他声音低沉嘶哑。)
问:只不过是要从意图和性质上,揪出你这本书重点。辩方传召位证人,阿夫拉姆·斯尼特金先生谈到现代人危言耸听、突破禁忌,以及使用“污言秽语”来炮制无z.府状态欲望……
物确得到快感,但辈读者,没有什快感。想,莎士比亚是要让们打消主意。
问:《李尔王》是部伟大又凄怆悲剧。你是在拿《乱言塔》跟那种书对比吗?
答:不!哦,不!只是马西亚斯!个微不足道小艺术工作者,个被阿波罗剥皮双管笛演奏者。
问:请解释你引用掌故。
答:马西亚斯长着山羊蹄,是个羊人,在个演奏比赛中向阿波罗发起挑战。马西亚斯输掉之后,被阿波罗活剥。马西亚斯被阿波罗从皮囊中拔出,他皮肤离开肢体。但丁在描述这个场面时说:“他被从如*d般四肢皮囊中拔将出来。”马西亚斯再也无法演奏,他死。奥斯卡·王尔德说现代艺术就是马西亚斯惨叫,含恨、哀怨、可叹。不悲惨,忍受折磨但不悲惨。悲剧已是过眼云烟。
答:不认同你刚才所说任何句。对无z.府状态毫无兴趣,只是个艺术工作者。关于“污言秽语”讨论都是些废话,那些词有什用?谁会常常在文学里使用?放在文学作品里,什积极意义也没有!就像你用口中分泌液来
问:所以你创作并不是悲剧,而是篇含讽刺意味管乐乐章?你想对常规喷出颗树莓果?
答:树莓果?不知道什树莓果。
问:拜托,梅森先生,你肯定听过“喷出颗树莓果”这种说法吧,就是发出嘘声、发出呸声[7]。
答:别用你那种腔调“拜托”。不知道为什发出个无礼声音,要用树莓果代替。怎,是跟肛门静脉周围那片围绕着臭屁小玫瑰花饰样道理吗?
(法庭速记员记录道:法庭中这时又有笑声,又有反应过激批评声。)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。