又开始对这些“毫无实意”形容词轻微抱怨番,最后还是被迫重申自己对人性观感。他说,自己像尼采样,将人生感受寄托于种顽强悲观主义,种欢快绝望心情。他问自己能不能引用尼采来表达自己感慨,他得到允许。
裘德:尼采说:“每次,当个人不带挖苦、平心静气地评价人类,说人类只不过是个带有两种欲望肚子,只不过是个只有种欲望脑袋,说这种话人,只能够也只想要看到饥饿、性欲和空虚,似乎这些就是人类行为真实唯动机。简单地说,每当个人拙劣地评论他人,而不是说他人坏话时,知识爱好者应该仔细又勤勉地聆听那位评论者说法,大致上也应该每次都把耳朵借给那些说话时从来都不会气急败坏人。因为愤愤不平人,或总是对自己(或者对世界、对上帝、对社会)咬牙切齿人,在道德层面上比喜笑颜开、自鸣得意色鬼要站得高很多,不过那些愤怒之人,在其他任何层面,都要算是个平庸、无趣、不是那有益人,而且没有人会比这种愤怒之人更爱说谎、更会说谎。”
法官大人,是否可以说,“英伦之恶”不是人们常说那种恶,而是愤怒。们对每件事都能愤愤不平、恼羞成怒——邮票价格、公共厕所卫生条件、男学生或政治人物言行、天气、用腔热血和昂扬激情写出来书。其实是愤怒把和书推上审判台,愤怒让人无中生有、搬弄是非,对书捏造出毫无公正可言读后感和种种假说。确对人类评价不高,写出人类恶,但其他很多人也这样写作,包括圣·奥古斯丁。法官大人,愤怒才是真正*邪和猜忌,愤怒声音不值听。请不要听。
法官:你可能应该去给监狱犯人朗读,而不是把时间都投注在傅立叶和萨德身上。
戈弗雷·赫弗逊-布拉夫明智之举似乎是没有向自己当事人发问太多关于《乱言塔》本身问题,但他简直不能自拔地返回到对20世纪40年代斯韦恩伯恩学校状况提问上。后来,审判结束后,媒体在报道这次审判时说:如果企鹅图书《查泰莱夫人情人》案中,受审似乎是有通*行为查泰莱夫人,那《乱言塔》案则让人时不时地感觉到——真正被告人是斯韦恩伯恩学校教师和学生,是斯韦恩伯恩学校公猪和猪倌。位记者问赫弗逊-布拉夫,此案中他当事人最大优势或胜算勉强可说是“暧昧性”,那为什不绕着这点绕圈圈,却非要频频把矛头直接对准斯韦恩伯恩学校?赫弗逊-布拉夫说之所以强迫自己这做,是因为他身为斯韦恩伯恩学校毕业生,对那个学校在心理上也有些打不开结。“发生在英国每件事,”那位记者在报道中写道,“归根结底,都要溯源到教育系统、特权——或缺少特权、性之间那纠结关系。萨德被耶稣会会士侵犯,但傅立
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。