呢帽。他又穿着他那件光彩炫目多色块毛衣。他朝着坐成团这群人跨步。
“能不能也坐下来听故事?”他问,“你们不用理,在这里坐着就行,可以吗?”
他表现得谦恭有礼,边向阿加莎投去试探性眼神边缓缓坐到地毯上,紧挨着弗雷德丽卡扶手椅。弗雷德丽卡垂放手捋捋他发量厚重、颜色浅淡金发。原本沉浸于朗读中阿加莎被他举动弄得有些意兴阑珊,她说:“还是不读吧。”莎斯基亚、利奥和克莱门特则催促她说:“读啊、读啊。”阿加莎耸耸肩,读下去。
索罗迦继续对朵儿·特罗斯托说,村里年轻人必须跳过篝火,似乎他们跳得越高,就越能为新年带来光明好兆头似。老妪缓慢絮叨着,天气急剧恶化着。
这几个旅人旅途中从没遇到过这场雨,是场实实在在怪雨,下着冰、下着雹块、下着冻成片状烂泥,这场雨让那堵黑冰墙在日间成座湿淋淋冰川,在晚间像只用冰雕成头盔——但不管什时候,黑冰墙都能让任何根擅自触碰它手指冻伤,那冻伤感觉跟灼烧很像,既烫手,又刺痛。后村村民看旅人们越来越不顺眼,村民中间开始流传种说法,说旅人们携厄运而来,只要他们在,这场篝火就绝对烧不起来。索罗迦告诉朵儿·特罗斯托,村民们正密谋要把他们全部赶走,把他们驱离到距后村很远荒地上,或者会对他们做出“更糟”事情,至于什是“更糟”事情,索罗迦没有明说。
约翰·奥托卡尔叹口气,像是疲累长吁,接着把身体倚在弗雷德丽卡椅子扶手上。阿加莎故事进行着:
当篝火大会要举办那天,村民们从早上就咕咕哝哝地抱怨着,抱怨说导火线湿掉,抱怨说他们把储存在冰屋里燃烧着木板运到岩脊途中,木板上火被湿冷风吹熄。乌鸦对阿特格尔说:多拉克西列克斯能把篝火点燃,阿特格尔气哼哼地说:“多拉克西列克斯要是恢复成龙形状,肯定能把篝火点燃,关键是它现在就是块石头,没用石头,没人知道怎把它变回条龙!”
“有个办法!”乌鸦说,“你必须把它带到间歇喷泉,把它浸泡在热水中,不断地清洗它,翻动它,这样它就能重新获得生命力。其实它本来是只火蜥蜴,最适宜火蜥蜴生活环境就是间歇喷泉热水层,只要把它放回它家里,它自然就能活起来。”于是,阿特格尔和马克搬着这块沉重死石来到湖心处间歇喷泉,两个男孩伸长双臂,把石头浸到冒着气泡、水温很高那层,他们很留神地抬着石头,让它在水中被气泡冲击着,被热水冲刷着。他们明显地感到原本冰冷石头开始复苏,它坚硬表面逐渐变成粗糙皮肤,并且抽搐着,他们还感觉到“石头”竟然有心跳和血流涌动,石头化成只生出脚蟾蜍,还带着条短粗小尾巴
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。