“他们都没有亲眼看见受虐,他们是在之后才见到。”
“但道听途说是不能作为有效证据提呈。”
“但他不能夺走利奥!”
丹尼尔在圣西门教堂里值夜班。橘色街灯光线穿透满是陈年污渍、凌乱斑点玻璃窗,在教堂内石壁上投下种仿佛含着酸性喑哑光芒,有时又因路上闪而过照明车灯,这片亚光爆裂地挣扎,闪出点不同光焰。丹尼尔在根维多利亚式梁柱后,静坐于阴影里,望着鲁本斯《基督下葬》和霍尔拜因《墓中基督》这两幅作品复制画,它们全都是霍利教士悬挂在祭坛上方。今天日期是10月28日,丹尼尔想要对种邪恶灭绝表达感激,并致以深思。在这天,下议院在场自由投票中,通过谋杀刑罚法案,也就是死刑废止法案。丹尼尔坐在不知为何物所霸占团黑暗中,回想着盛大庆典上甲胄华服,回想着隆重其事宗教仪式,回想着以他人痛苦为乐人间残,bao,回想着今天被笔勾销切。他非常明白,自己现在所感受到切——包括他初次体会到面对死亡时苦痛,其实本质上都不是他对死者同情之心——尽管某种程度上,他对死者有份怜悯。他曾想象过也亲眼见过个男人或个女人站在被告席上,眼神直勾勾地看着法官黑帽子,任宣判字字句句随意敲击着鼓膜,但也不得不做些作为生者始终要做事情,比如走回牢房、进食、
还有那个叫‘尖角和流苏’。至少应该会有个门卫——个男招待员,又或者个前任门卫——个前任男招待员。基本上这些人都会避免做目击证人,因为这对他们就业信用不利。但他们或许会认识两个年轻女子,想要说点什话年轻女子。从他们身上着眼,值得试。们得好好操作这个案件。”
“丈夫还往身上丢过把斧头。”
贝格比脸上闪过丝凄怆:“但们得证明这件事。”
“身上留有个巨大疤痕,是粉红色,每逢雨天都会隐隐作痛。”
“们需要切实地证明这个创伤来源。”
“不想让利奥住进个预科学校集体宿舍,那太恐怖,那是非正常,无法想象——他还那小……”
“很多小男孩都有过寄宿生活,而且平安顺利地从宿舍中走出来。”贝格比停顿下,“比如说,”他又停顿下,“可能连法官也是样。”
他神情显得很是悲郁,有点心灰意冷。他眉头紧锁,可能是焦虑开始发作,也可能是种职业化幸灾乐祸吧。
“利奥肯定会不适应。”
“们应该期望事情不必走到那步,那样你儿子就不会去寄宿制预科学校。会跟戈特利律师好好研讨下这个案件。同时,你必须尽量找到能描述你丈夫脱序、残酷、好斗行为人,比如女佣?们还必须去医院取证。你朋友是否曾目击过你丈夫对你施,bao?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。