弗雷德丽卡眼神转向炉边原木,在脑中看到个女人,赤足履过层满铺着煤渣,企图从那熏烧得灼热地面间隙中寻找到条能走通道,已做好所有准备投身火焰中溃散。
“等你要走时候,想跟你起去。”
“为什?”
“嗯。因为们常常起做很多事情。比如跳舞,你记得吧,还有去城里什。而且想见见些老朋友,是真,想见见他们。甚至还在想,或许该找份工作。得找些事情做。”
她话说出来时,听起来有种紧张感,没那随性,不是她想表现那样。
“当然愉快。似乎有很长阵子没见过任何老朋友。”
“你想念他们。”奈杰尔说,用同样平淡口吻。
“那是自然。”弗雷德丽卡说。
“那你应该邀请他们,”奈杰尔说,“你可以尽管邀请他们来啊。你应该请他们来这儿住下来。”
弗雷德丽卡决定,她不费须臾地决定,不回应奈杰尔话。她蹙眉凝视着,想看到火深处。她开口,用种尽可能平和语气:“你这次回来会留很久吗?”
问,像弗雷德丽卡预料到那样,奈杰尔问她:“谁是休·平克?”
“在剑桥时个老朋友。他写诗,并且写得不错,觉得。他在马德里待两年,现在回来。”
“但你没说他要来。”
“也不知道啊。他在徒步旅行。和利奥在途中巧遇他,请他来喝茶——是利奥邀请他来——并不是。”
“那为什你没请呢?如果他是你朋友?”
“但觉得你明明已经有很多事情可做。你有个需要妈妈陪护在旁孩子。这里也有堆能填充你时间事务。”
“别对那样说话,奈杰尔。这不是你应该对说番话。你心知肚明当嫁给你时候,还是——你心知肚明是聪明、独立又有野心——你当时喜欢就是那样。上帝知道,除此之外,像你这样人,不会看中其他部分,没钱、没人脉,也不漂亮——最大优点就是聪慧,而且你不应该跟个有这样头脑和智
“这会造成任何区别吗?你怎不请他们来啊,或许在,又或许不在。不认为在场与否会影响你们团聚。”
“不是那个意思。只是想知道你这次回来能待多久。”
“不知道。几天吧,几个月吧,那很重要吗?”
“不重要。不过是想知道。”
“嗯,自己也不知道。可能会有电话通知,可能突然有什事情发生。”
“嗯,也会,想,最终也会请他……”
“他出现得倒真是时候——”
“也不是那样。他不知道们住在附近。他就是在森林里随意走着,像利奥说那样。”
“但对你而言,能见到老朋友,是不是挺愉快?”
弗雷德丽卡抬起头来,试图探查他口吻这平淡句话到底是什意思。她盘算着自己答案。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。