杰西卡摇摇头,看见哈拉脸上不安神色。生下究竟是什啊?杰西卡问自己,她生下来就知道所知道切……甚至比知道还要多。看样子,体内那些圣母们把时间长廊里切旧事全都显示给她。
“不仅她说那些话,”哈拉说,“还有她行为,她坐姿和凝视岩石方式。她能只动鼻子旁边块肌肉,或是手指指背上
“她走出来,摸摸他,”哈拉说,“然后他就停下不哭。大家都知道,个弗雷曼孩子出生时,只要是在穴地,就必须哭个够。因为以后他绝对不能再哭,免得在沙漠旅途中,bao露们行踪。”
“他已经哭够,”厄莉娅说,“只是要感受他生命火花。仅此而已。当他感觉到时,他就不想再哭。”
“这只会在大伙儿中间引起更多闲言碎语。”哈拉说。
“苏比亚孩子还好吗?”杰西卡问。她看出有什东西在深深困扰着哈拉,很想知道那是什。
“像任何母亲希望那样健康,”哈拉说,“她们知道厄莉娅并没有伤害他,也不介意她抚摸他。他立即安定下来,很高兴样子。只是……”哈拉耸耸肩。
发出共同思想),这种互通意识更是某个更宏观体验,是对另个生命火花直接感受,种尖锐而痛苦东西,种可以使她们在感情上形同人神经共鸣。
哈拉是儿子家中员,杰西卡按照符合对方身份正式礼节问候道:“Subakhulkuhar,哈拉,今晚过得可好?”
哈拉以同样传统礼节回答道:“Subakhunna。很好。”声音单调而机械。她重又大出口气。
杰西卡察觉到厄莉娅在笑。
“哥哥甘尼玛在生气呢。”厄莉娅用她口齿不清声音说。
“只是女儿怪异之处,是吗?”杰西卡问,“因为她说起话来那种语气远远超出她年纪;也因为她说许多她这个年龄孩子不可能知道事——属于过去事。”
“她怎会知道贝拉·特古斯星球上孩子长什样?”哈拉问。
“但他确实像啊!”厄莉娅说,“苏比亚孩子看起来就像米莎在离开贝拉·特古斯之前生儿子。”
“厄莉娅!”杰西卡斥责道,“警告过你。”
“但是,母亲,看见过,是真,而且……”
杰西卡留意到厄莉娅称呼哈拉词——甘尼玛。在弗雷曼语中,这个词意思是“战场上战利品”,其引申义是指某样不再用于其最初目东西。比如说,个用做窗帘坠物矛头。
哈拉满面愁容地看着厄莉娅。“不要侮辱,孩子。知道地位。”
“这回又干什,厄莉娅?”杰西卡问。
哈拉回答道:“今天,她不但不和其他孩子玩,还闯进……”
“躲在帘子后面,看苏比亚生孩子。”厄莉娅说,“是个男孩。他哭啊哭啊,嗓门可真大!当他哭够之后……”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。