神安宁,志得意满,会看到她陷入此刻所经受内心骚动;而且还要让她遭受无数别折磨。希望和恐惧,疑虑和安心,仇恨所引起种种痛苦,爱情所赐予种种快乐,要使这切充满她内心,随意思接连不断地在她心头翻腾。这个时刻会到来……可是还得花费多少心血啊!昨天切已近在眼前,今天却又多遥远!怎再去接近目标呢?不敢采取任何步骤。觉得要作出决定,必须冷静点,而正热血沸腾。
曾问起这件事原因和它种种奇特之处,而这儿每个人在回答对这件事问题时所表现出泰然自若样子,更添加痛苦……谁也不知道什,谁也不想知道什。要是允许他们谈论别事儿,他们就几乎不会谈起这件事。今天早上,听说这个消息,就跑到德·罗斯蒙德夫人房间里去问她,她用她那个年岁人所有冷漠态度回答说,这是德·都尔维尔夫人昨天身体不适自然结果;她害怕生病,因此情愿回家。德·罗斯蒙德夫人觉得这十分容易理解,还对说换她也会这做,好像她们两个人之间会有什共同地方!她已来日无多,而另个则左右着生命中欢乐和痛苦!
开始怀疑德·沃朗热夫人也参与这件事,后来发现她只因为这件事没有征求她意见而有些不安。承认,她这次没能如意地损害,很高兴。这也向表明,她并不像担心那样受到那个女人信任。这样总算少个敌人。如果她知道那个女人是为逃避,她会多高兴!如果这是来自她主意,她又会多得意!她会变得有多不起啊!天哪!恨透她!哦!要跟她女儿恢复联系;要按照意思来调教她;因此,大概要在这儿呆阵子;不管怎样,经过短时间考虑,作出这个决定。
您就不相信那个无情无义人儿在采取这样明目张胆措施后,会害怕跟相见吗?因此如果她想到可能去跟踪她,她必然会对关上大门。可不想让她养成这样做习惯,也不愿忍受被拒之门外耻辱。相反,宁可告诉她要留在这儿;甚至还要恳求她回到这儿来。等到她确信不会去找她时,再上她家去。到时候看看她怎应付这次会见。不过,为加强效果,必须推迟这次会见。还不晓得是否有这样耐心。今天好几次张开嘴巴想要吩咐备马,但最终都克制住。保证在这儿收取您回信。只是请求您,美貌朋友,不要让等上好久。
最叫感到气恼就是对外边情况无所知。但跟班正在巴黎,他应当可以见到她侍女;他也许对有些用处。要给他发出指示,并给他些钱。把这两样都附在这封信里,请您不要介意;还要请您费神派个仆人把它们给他送去,而且吩咐您仆人要交到他本人手里。这样慎重小心,是因为那
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。