全给吓呆。发出声尖叫,站起来……噢,就像那天打雷时样。妈妈哈哈大笑,对说:“嗨,你怎啦?坐下吧,把脚伸给这位先生。”亲爱朋友,原来这位先生是个鞋匠。简直无法向你说清楚当时感到多羞愧;幸好只有妈妈个人在场。想等将来结婚以后,就不会再雇佣这个鞋匠。
应当承认们是相当聪明。再见吧。快到六点,侍女说该穿衣服。再见,亲爱索菲。还像在修道院时候样爱你。
附言:不知道该托谁把这封信送出去,只好等着约瑟菲娜到来。
七××年八月三日于巴黎
第二封信
德·梅尔特伊侯爵夫人致正在××城堡德·瓦尔蒙子爵
回来吧,亲爱子爵,回来吧。您老姑母已把她所有财产让您代位继承,您还呆在她家里干什?您还能干什呢?马上动身回来吧,需要您。有个好主意,想要交给您去付诸实行。说这几句话就足够;您被选中应当感到十分荣幸,理应迫不及待地赶来,跪着接受命令。可是尽管目前您已不再享有眷顾,却仍在肆意糟蹋情意。需要在永久仇恨和过度宽容这两者之中做出抉择,为您幸福,仁慈之心占上风。因此把计划告诉您。不过您得作为忠实骑士向发誓,只要您没完成交付给您这件事儿,您就决不会去寻求别艳遇。这项计划可以让个英雄展所长,因为您既要为爱情效劳,又要为复仇出力;总之,这又是项偷香窃玉勾当[4],可以写到您回忆录里,对,您回忆录里;因为希望有朝日,您回忆录会给印出来,来负责撰写。咱们暂且别谈这件事儿,还是回到关心问题上来吧。
德·沃朗热夫人要嫁女儿,这还是个秘密,但她昨天告诉。您以为她选中谁做她女婿?德·热尔库尔伯爵。谁想得到竟要成为热尔库尔表亲?不禁怒气冲天……怎,您还没有猜出来吗?哦,脑子真笨!总督夫人那件事儿,难道您已经原谅他?至于,您这个狼心狗肺人,难道没有更多理由要怪罪他吗?[5]可是平静下来,复仇希望使心灵得到安宁。
热尔库尔十分看重他未来妻子,还愚蠢地、自以为是地认为他能躲过那不可避免命运,您和对他这种态度早就感到厌烦。他可笑地推崇修道院教育,而且更为可笑是,固执地认为长着金黄色头发女子行为都很检点。实际上,敢打赌,尽管小沃朗热有六万利弗尔年金,要是她头发是褐色,或者她没有在修道院里学习,那热尔库尔也不会缔结这门亲事。们来证明他不过是个傻瓜,总有天,他会成为傻瓜。这点倒并不使为难;但最有趣就是,他从开始当新郎那会儿就做傻瓜。第二天,们听到他自吹自擂时候会感到多好笑啊!因为他肯
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。