“杰洛特,”卡兰瑟在片刻沉默后说,“你错。你是个非常有趣
餐桌伴侣。”
咯咯哒拭去胡须和外套前面泡沫,伸长脖子,发出
声发情期母狼
尖锐号叫。庭院里和附近
狗儿纷纷应和起来。
斯特瑞普领主某位儿子把手指在啤酒里蘸
蘸,沿着克拉茨·安·克莱特描绘
阵列画
条粗线。
“差远!”他喊道,“不该这样!瞧,侧翼那儿,他们应该领着
刺意味。你
价码显然和使命
难度以及你
完成情况有关。还有你
名声,杰洛特。在大大小小
集市上,老人们传唱着利维亚白狼
功绩。就算其中只有半数是真实
,
也敢打赌你
要价不菲。所以雇佣你来做这种简单又平凡
事务——比如宫廷阴谋或谋杀之类——根本是浪费金钱。这些活儿完全可以交给那些开价较低
人来做。”
“呱!咕呱呱!”咯咯哒忽然吼道,换来响亮
喝彩声。杰洛特不知他在模仿哪种动物,也
点儿也不感兴趣。他转过头,正对上王后恶狠狠
绿色眸子。杜格加低着头,灰色刘海遮蔽
面孔,他正安静地抚弄琴弦。
“啊,杰洛特,”卡兰瑟说着,挥手制止前来斟酒仆人,“
们在宴席上,都想过得高兴些。取悦
吧。
开始怀念你那些中肯
评价和敏锐
意见
。
也很乐意听到
两句恭维、致敬或者表示效忠
话语。顺序由你选择。”
“噢,好吧,陛下,”猎魔人说,“算不上什
有趣
餐桌伴侣。您唯独给
这份荣幸,这让
很惊讶。应该由
个比
合适
人来坐这个位置,人选取决于您。这样
来,无论您想要指使他还是收买他都行。只不过是价码问题罢
。”
“继续,继续。”卡兰瑟把头靠向椅背,闭上眼睛,嘴角浮现出笑容。
“荣幸而自豪地坐在辛特拉
卡兰瑟王后身边,她
美丽仅次于她
智慧。令
感到格外荣幸
是,王后陛下听说过
,而且根据传闻,她不打算让
去做那些琐碎小事。去年冬天
赫罗巴里克王子就没这
亲切
,他想雇
去寻找
个因为他
粗俗举止而逃出舞厅、落下
只拖鞋
美人儿。
费
番工夫才说服他,他需要
是猎人,不是猎魔人。”
王后聆听着,脸上始终挂着神秘莫测微笑。
“其他当权者也无法与您智慧匹敌,他们总是忍不住提出琐碎
任务。通常都是谋杀某个继子、继父、继母、叔叔、婶婶之类
——说起来可就多
。他们都抱着同
个观点:只不过是价码问题。”
王后微笑仿佛有万千种含意。
“所以重复
遍,”杰洛特稍稍低下头,“能够坐在您身边,
感到无上光荣,女王。但荣誉对
们猎魔人有着非常重大
意义,大到您不敢相信
地步。有个领主曾经提出
项既不光荣又有违猎魔人守则
工作来侮辱某位猎魔人,甚至不肯接受礼貌
拒绝,还想阻止那位猎魔人离开他
城堡。之后人人都同意,这不是他最好
选择。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。