咖啡比影子期望更甜、更浓。
影子道声歉,进房门入口旁卫生间,这个像壁橱样狭小房间里挂着很多发黄带镜框照片。现在刚到下午时分,但天色已经开始渐渐暗下来。外面客厅里传来争吵声音。他匆匆地用冷水和味道恶心肥皂片洗干净手。
影子出来时,岑诺伯格正站在客厅里。
“你带来麻烦!”他咆哮着,“你只会带来麻烦!不会听你!你立刻从家里滚出去!”
星期三依然镇
妹们。其中个贪婪成性,而另个,每天做事情就是睡觉。”他把穿着拖鞋脚搭在张低矮长咖啡桌上,桌面上镶嵌着棋盘,上面到处是香烟灼烧痕迹和杯子留下水印。
“她是你妻子?”影子问。
“她谁妻子都不是。”老人安静地坐阵,低头看看自己粗糙双手,“们是亲戚,起来到这里,那是很久很久以前事情。”
岑诺伯格从睡袍口袋里掏出包没有过滤嘴香烟。影子不知道那是什牌子。星期三从浅色西装口袋里掏出只狭长金制打火机,为老人点燃香烟。“最初们到纽约,”岑诺伯格接着说,“们家乡人全都到纽约。后来,们搬来这里,住在芝加哥。遇上全是倒霉事,在老家,人们几乎忘记存在。在这儿,像是段糟糕记忆,没人想记住。你知道刚到芝加哥时做什工作吗?”
“不知道。”影子回答。
“在肉食厂找到份工作,在屠宰车间。阉牛顺着斜坡滑道过来时,当砸脑袋。知道为什管们叫砸脑袋吗?因为们拿着大铁锤,用它砸碎牛脑袋。砰!胳膊有劲才能干这个活儿,明白吗?然后钩子工把牛尸体用铁钩吊起来,割开它们喉咙。他们先把牛血排干,再割掉牛头。们这些砸脑袋力气最大。”他拉高睡袍袖子,弯曲手臂,展示在衰老皮肤下依然可见肌肉,“不光需要力气,那锤还要有技巧。不懂窍门话,牛只是被砸晕,或者发怒。后来,到五十年代,他们给们换成钉枪,你把它举到牛前额,砰!砰!你肯定以为,这下子任何人都可以杀牛,不过事实并非如此。”他模仿铁钉从牛头穿过动作,“还是需要技巧。”回忆往事让他微笑起来,露出口铁锈色牙齿。
“别再给他们讲杀牛故事。”卓娅・乌特恩亚亚用红色木托盘托着他们咖啡进来,咖啡盛在小巧亮釉瓷杯里,颜色深得近乎黑色。她给大家每人杯,然后坐在岑诺伯格身边。
“卓娅・维切恩亚亚去买东西。”她说,“很快就回来。”
“们在楼下碰见她,”影子说,“她说她给人算命。”
“是。”她妹妹说,“黄昏时分正是说谎好时候。不会说善意谎言,所以是不称职预言者。而们妹妹,卓娅・波鲁诺什娜亚,她根本就不会说谎。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。