“不,想是,”亚历克斯说道,“它告诉宫本天道可能上过卡尔海因船。关于这点没有疑问。”
“这是其,”伊迪丝·塔沃德兹克说道,“还有别呢。”
“那柄鱼叉,”哈
什,亚历克斯,自已也曾那想过。但是你想想这些实实在在证据。他船上系缆绳。他鱼叉上血迹。换电池事多半是他编。很可疑。不相信他。”
“也是,”伊迪丝·塔沃德兹克插嘴道,“也不相信。他那样坐在那里,对着治安官说是回事儿,之后说又是回事儿,这就很可疑。人不能那样反口复舌,们都是这想,凡·尼斯先生——你不觉得这个人是个骗子吗?”
亚历克斯·凡·尼斯和气地表示同意;被告确撒谎。但那只能说明他是个骗子,不能说明他是个谋杀犯。他被控告并不是撒谎。
“你再想想,”哈罗德·简森说道,“你觉得什会迫使个人撒谎呢?你认为如果个人没有做什需要撒谎事,他会去撒谎吗?无论在何种情况下,谎言都是为遮掩某事,人只有在不想说出真相时候才会说谎。这个男人不停地说谎,这告诉们他想掩盖什,这个你同意吗?”
“同意,”亚历克斯·凡·尼斯答道,“但问题是,他想掩盖什呢?他要掩盖就定是他是谋杀犯这个事实吗?定是这样,没有别可能吗?是在告诉你们有疑问,这就是想说。不是说你们错,只是还有疑问。”
“听着,”伊迪丝·塔沃德兹克突然厉声说道,“如果有人用支枪对着你儿子脑袋,另支对着你妻子。他给你分钟时间决定他到底是杀你儿子还是妻子,他应该对谁开枪,如果你不作出选择话,他就两个都打死。当然,不管你作出什决定,你都会有些疑问。总有些事情会让人疑虑。但在你疑虑同时,那人会两支枪都开,就是那回事儿,知道吗?你总是会有疑问,所以你必须正视它。”
“是个好比方,”亚历克斯·凡·尼斯答道,“但并没有真面对那种情况。
“嗯,那就试着换个角度来看,”伯克·拉萨姆,个纵帆船水手说道,“颗古老大彗星或者月球块陨石刚刚撞破屋顶,掉在你头顶。这样事情可能发生时候,你也许最好移动下自己位置。关于你椅子是否安全你也许还会有疑问。你可以怀疑切,凡·尼斯先生。但你怀疑是没有道理。”
“没有道理换到别椅子上去,”亚历克斯·凡·尼斯指出,“不管在房间哪个位置,风险都是样——你从椅子上离开风险也是样,伯克。这个不值得担忧。”
“们已经没有在谈证据,”哈兰·麦克奎恩告诉他们,“这些假设比方有什用呢?不讲公诉人提供事实,们要怎样才能让他相信什是合理呢?你想象下,凡·尼斯先生你不觉得系缆绳说明什吗?
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。