,本书最终由译成中文。感谢上海译文出版社,使得耶茨小说第次呈现在中国读者面前。感谢朋友兼老师孙仲旭,从他那里第次知道耶茨,更大胆向他借《耶茨短篇小说集》来读,其时们尚未谋面,说他是在文学翻译这条路上领路人亦不为过。还要感谢先生汪小其,们志同道合、彼此支持,他是译稿第位读者,更是第位批评者。在改完第遍后,对自己充满怀疑,觉得与初稿相比并无多大进益,简直不敢再看,是他仔细读过遍后,指出许多问题,让重拾信心做第二三遍修改。这本译作虽然出版,仍存在误译与疏漏之处,恳请读者不吝赐教。
陈新宇
2009.3.29于多伦多
[1]直到2001年耶茨逝世八周年后,《纽约客》才在1月15日发表他短篇小说《运河》。
[2]见德怀特·亨利、杰夫里·克拉克所著《理查德·耶茨访谈》。
[3]见伊丽莎白·科克斯所著《遇见理查德·耶茨》。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。