“真不知道。”阿琴波尔迪用保证口气说道。
“因为贝尼托·墨索里尼啊!天之骄子啊!您怎没脑子呢?”
这时,阿琴波尔迪想,这次来汉堡可是白白浪费时间和钱;准备着夜里观光汉堡到科隆夜景吧。如果走运话
声中宣布布比斯是回头浪子和模范公民。
阿琴波尔迪来到汉堡时候,出版社虽然没有实现布比斯先生定第二个目标(第个是在不缺乏纸张前提下,保持在全德国出版发行优势地位;其余八个目标只有布比斯先生自己知道),但是前进速度是可以接受,老板感到满意,但有些疲倦。
德国开始出现让布比斯感兴趣作家,说真话,兴趣不很大,根本不像早期德语作家那样让他兴奋,他对那些早期作家始终保持种值得赞扬忠诚态度;但是,新作家中有几位也不赖,虽说还看不出(布比斯也没这个眼力,他自己承认)里面能有新德布林、新穆齐尔、新卡夫卡(布比斯先生笑着,但目光悲伤地说,万出现,会吓得发抖)、新托马斯·曼。厚厚作者和作品目录仍然是出版社取之不尽资源(如果可以这说话);但是,新作家也开始崭露头角,他们是德国文学人才来源;此外,还有英、美、法文学翻译作品,那个时期,经历漫长纳粹文化荒芜之后,终于赢得批忠实读者,保证出版业成功,至少不亏损。
工作节奏无论在什情况下,就算不是疯狂,也是持续不断;阿琴波尔迪进出版社,就首先想到,布比斯先生看上去定忙得不可开交,可能不会接待他。但是,布比斯先生让他等十分钟后,请他进办公室。那是个让阿琴波尔迪终生难忘办公室,因为不仅书架上堆满图书和稿件,地面上也摆满书和稿件,堆积如塔状,其中有些形状令人感到意外,像排拱门,反映出这是个混乱地方,尽管经历战争和经受不公正待遇,仍然是个丰富和奇特世界,是个好书如林书库,阿琴波尔迪真想使出浑身力气也要把它们读完;它们是些大作家亲手题签给布比斯先生初版书籍;还有其他出版社重新在德国发行堕落艺术图书;还有法国和英国出版书,纽约、波士顿、旧金山出版简装书;此外,还有名字神秘美国杂志,这对于个年轻又贫穷作家来说,真是宝库,是笔巨大财富,布比斯办公室,在阿琴波尔迪眼里成阿里巴巴山洞。
让阿琴波尔迪终生难忘还有布比斯经过例行介绍之后,向他提出第个问题:
“您真实姓名是什?因为您显然不是什阿琴波尔迪。”
阿琴波尔迪说:“这就是名字!”
“您以为在英国待几年或者说这把年纪就把变成傻瓜?没人叫这种名字,本诺·冯·阿琴波尔迪。这本诺开头就令人起疑。”
阿琴波尔迪想知道为什。
“您真不知道吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。