历史
书本网 > 2666 > 第一部分 文学评论家(1)

第一部分 文学评论家(1)(2 / 15)

其中两部;几乎被文学界致看成是整个法国研究本诺·冯·阿琴波尔迪头号专家

于是,让-克劳德才回忆起第次阅读阿琴波尔迪著作情景,才想起自己那时年轻、贫穷,居住在小房间,与十五个人共用刷牙、洗脸盥洗室;那十五个人挤在黑暗阁楼居住。让-克劳德大便地方不是什卫生间,是与那十五个人共用臭茅坑。如今,那十五个人里有已经拿着大学毕业文凭回各省去,有已迁居到巴黎某个较为舒适地方去;只有少数几个依然留在原地混日子,或者慢慢臭死。

同样,他还回想起自己节衣缩食样子,埋头查阅德语辞典样子:伴着盏孤灯,消瘦,顽强,好像他整个是由骨头和肌肉组成意志,没有脂肪,狂热地工作,不达目誓不罢休,句话,是首都大学生正常形象,但他心里有种上瘾东西、种兴奋剂,让他想哭泣,如同19世纪位荷兰拽文诗人说,像种打开激情和看上去像是自怜悯,但又不是(那是什?是愤怒?或许吧)自怜悯闸门兴奋剂;这上瘾东西让他想又想,但不是用话语,而是通过痛苦形象,回想他青年学生时期;经过整整夜,也许是无用夜,心里得出两个结论:是,第次独立生活时期总算结束;二是,光明前途已经展现在眼前,为保证前途光明,他应该继续意志顽强,这是他对阁楼生活纪念。他觉得坚持顽强意志继续工作是很困难

让-克劳德·贝耶迪1961年出生,到1986年已经是巴黎德语教授。皮埃罗·莫里尼1956年出生,在意大利那不勒斯附近小镇上,虽然他第次阅读本诺·冯·阿琴波尔迪著作是在1976年,也就是说,比让-克劳德早四年,但是翻译阿琴波尔迪部长篇小说《分叉分叉》是1988年,而且送到意大利各家书店时遗憾多于快乐。

应该强调指出是,阿琴波尔迪著作在意大利处境,与在法国大不相同。实际上,皮埃罗·莫里尼并非意大利第个翻译阿琴波尔迪著作人。另外,落到莫里尼手中部阿琴波尔迪长篇小说是《皮面具》意大利译本,译者是个什克罗西莫,出版时间是1969年。继《皮面具》在意大利落户之后,1971年出版《欧洲河流》,1973年出版《遗产》,1975年是《铁路之美》。但是,此前,1964年罗马家出版社出版过阿琴波尔迪短篇小说集,其中不乏战争故事,书名是《柏林渣滓》。因此或许可以说阿琴波尔迪在意大利并非完全鲜为人知,尽管也不能说他是成功作家、半成功作家、不大成功作家,而是成绩为零作家,因为他作品躺在书店发霉书架上无人问津,或者降价处理,或者被遗忘在出版社仓库里等候切纸机裁处后化为纸浆。

莫里尼当然没有被阿琴波尔迪作品在意大利读者

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

职业替身

水千丞
周翔不知道老天爷给他第二次活的机会,究竟是额外照顾他,还是没玩儿够他,否则他怎么会戏里戏外、前世今生,都被晏明修当成同一个人的替身?他也不知道他和晏小少爷,究竟是谁比谁更可怜,一个只能当替身,一个只能找替身。
最新小说: 九重之渊 第七位囚禁者 [综英美]继承韦恩庄园的我 桃源亭事件 奥本海默传 误撩 我以为我是反派人设 一觉醒来和死对头有娃了 史蒂夫·乔布斯传 无意勾引[ABO]