他们是为某种原因来找那个男孩。
穿军装人想找是鲁迪。
爸爸不安地站在大门口。
妈妈用力攥着莉赛尔胳膊。
那两个人从他们门前走过去。
爸爸惊慌地回头看看窗户,然后走到门外。他叫住那两个人。“嗨在这儿。你们要找是,住在这儿。”
穿军装两人只停停,查看下他们笔记本。“不,不对,”他们用低沉声音告诉他,“不幸是,你比们目标年纪大点。”
“太傻,”汉斯·休伯曼告诉他养女,“也太善良,这使成世界上最大白痴。现在事实是,想让他们来抓,不管怎样都比干等着强。”
汉斯·休伯曼需要证明,他要证明马克斯·范登伯格离开是有充分理由。
等近三个星期后,这时刻终于到来。
天色已晚。
莉赛尔从霍茨佩菲尔太太家回来时看到两个穿着黑色长军服人,她立刻跑进屋。
杆上,上身探出桥去。骑自行车孩子们从他身边冲过,有时是大声吵嚷着跑过去,脚板吧嗒吧嗒地踩在木板上。他对这切都无动于衷。
《杜登德语词典》第八个词条
后悔:充满渴望,失望或是失落悲伤。
相关词语:懊悔、悔悟、哀悼、伤心。
天下午,他问她:“你看到他吗?”这时,她正靠在他身旁,“就在那边河水里。”
他们继续朝前走,没走多远,就在三十五号停下来,走进敞开大门。
房门打开。“你是斯丹纳太太?”他们问。
“是,是。”
“们是来找你谈点事情。”
穿军装两人就像穿着外套两根柱子样,这两根柱子立在鞋盒子似斯丹纳家门槛外。
“爸爸,爸爸!”她差点把桌子掀翻,“爸爸,他们来!”
妈妈先过来。“你在咋唬啥呢,小母猪?谁来?”
“盖世太保。”
“汉赛尔!”
他已经站起来,走出门去迎接他们。莉赛尔想和他块儿去,罗莎把她拽回来,她们从窗户里面往外看。
河水流速不快,在河水荡起涟漪中,莉赛尔能看到马克斯·范登伯格那张脸轮廓。她可以看到他羽毛似头发和脸上五官。“他过去总是在们地下室里和元首进行拳击比赛。”
“上帝啊,”爸爸两只手紧紧抓着破烂木头桥栏,“是个白痴。”
不,爸爸。
你只是个人。
年多以后,当她在地下室里写作时,才想到这句话。她多希望她当时就能想到这些呀。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。