天夜里,居住在特种棚屋里苏军指挥员和政委们同加丁开起玩笑来,问他是否真恪守独身生活誓言。
加丁脸上没有丝笑容,注意听着些支离破碎法语、德语和俄语。
然后他开口说话,莫斯托夫斯科伊把他话译成俄语。他说,俄国g,m家们为理想去服苦役,上断头台。为什他对话人却怀疑个人可以为宗教思想而拒绝接近女人呢?这与牺牲生命是无法相比啊。
“得,您可别这说。”旅级政委奥西波夫说。
夜里,囚犯们快要入睡时候,加丁却变成另副模样。他跪在床上祈祷起来。仿佛在他那双怒气冲冲眼睛里,以及他那对温柔而突起黑眼珠里,可以隐没这座苦役之城切苦难。他那深棕色脖颈上血管绷得紧紧,仿佛在从事项吃力劳动。他那张淡漠长脸上带着忧郁、幸福而又固执表情。他祈祷很久,莫斯托夫斯科伊听着他那匆匆低声祈祷昏昏睡去。莫斯托夫斯科伊往往睡两个小时就醒,这时加丁已经睡。这位意大利人睡觉响声很大,仿佛在梦中把自己白天和夜晚能量加在起,忽而鼾声大作,忽而津津有味地咂着嘴唇,吱吱地咬牙,像打雷似释放着胃中滞气,突然拖着长长声调念起美妙祈祷词,赞美上帝和圣母仁慈。
鸦片。
四
天快亮时候下场雪。地上雪直到中午才开始融化。此时,俄国囚犯们感到悲喜交集。俄罗斯向他们这边呼口气,把母亲洁白头巾抛在他们可怜疲惫不堪脚下。集中营棚屋屋顶片银白,从远处望去,很像家乡村舍。
然而,转瞬即逝喜悦夹带着忧伤,最终被忧伤淹没。
担任值日员西班牙士兵安德烈亚走到莫斯托夫斯科伊跟前,用蹩脚法语对他说,他位当文书朋友看见份关于某个俄国老头公文,但是文书还没有来得及把这份公文看完,办公室主任就把它带走。
他从不责怪这位俄国老**党员不信仰上帝,并且经常向他详细打听苏维埃俄国情况。
听着莫斯托夫斯科
“这份公文就要剥夺生命。”莫斯托夫斯科伊心想,并且为自己镇静感到高兴。
“不要紧,”安德烈亚低声说。“还可以打听下。”
“向集中营警备队长打听?”加丁问道,他那双大眼睛在昏暗中忽闪下,“还是向保安总局代表利斯本人打听?”
白天加丁与夜间加丁判若两人,这使得莫斯托夫斯科伊颇为惊异。白天这位神甫谈论菜汤,谈论新押解来犯人,同邻床们商量交换口粮,回忆带辣味放大蒜意大利食物。
苏军战俘们知道他喜欢用口头语“全都完蛋”。每次在集中营操场上遇见他,老远就向他喊道:“帕德烈老爹,全都完蛋。”他们高兴地微笑着,仿佛这句话给人以希望似。他们以为“帕德烈”是他名字,就称呼他帕德烈老爹。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。