“要。”
“那好吧,你就快去,漂亮聪明奥尔罕。”说,“如果你不去,小心,会很生气……如果你哭话,会更生气。”
把信折好几折,塞进他无助而顺从地伸出小手中。安拉,求您帮帮,不要让这些失去父亲孩子们没有安身之处。着他手,带他到门边。到门口,他害怕地望最后眼。
回到角落,从窥孔看见他踩着扭扭捏捏步子走向沙发,来到父亲和黑身旁,他停下来,下子不知道该怎做就那呆呆地站着,他扭头找,向窥孔望眼。他哭起来。不过他尽最后努力,成功地扑进黑怀里。聪明得足以做孩子父亲黑,看奥尔罕在他怀里没来由地哭,并没有慌乱,而是看看孩子手里有没有东西。
奥尔罕在父亲错愕瞪视下走回来,跑去把他抱进怀里,不停地吻他。带他楼到厨房,拿最爱吃葡萄干塞满他嘴巴,说道:
然而哭得比他还难过。
“你们没有父亲,他不会回来。”抽噎着说,“你们是孤儿,你们懂吗,你们这两个蠢货。”哭得很伤心,真怕他们在里面会听见。
“们不是蠢货。”谢夫盖哭哭啼啼地说。们尽情地痛哭很久。过会儿,觉得之所以哭,是因为哭能使心变软,也能使变成个好人。哭着哭着就和孩子们搂在起,躺在床上。谢夫盖把头塞进双乳间。有时候当他这样黏黏糊糊地贴在身上时,感觉得出事实上他并没有睡着。也许也会和他们起就这睡着,但心思却在楼下。闻到煮橙子香甜气。猛然从床上坐起,发出声响把孩子们都吵醒:
“下楼去,叫哈莉叶填饱你们肚子。”
独自在房里。外头已经开始飘雪,求安拉帮助,接着打开《古兰经》,再次读遍“仪姆兰家属”章中段落,上面说在战场上身亡、在安拉之道上被杀害人,都将回到安拉身边。为自己亡故丈夫感到心安许多。父亲已经向黑展示过未完成苏丹陛下肖像吗?父亲经常说这幅肖像肯定会十分逼真,任人看见,都会惊惧地转开眼睛,就像那些试图直接看进苏丹陛下眼睛人样。
“哈莉叶,带孩子们去帆船码,到科斯塔铺子里买些适合做汤鲻鱼。拿上这二十个银币,
叫来奥尔罕,这次没有把他抱在怀里,直接深深地吻吻他头和脸。“现在,不要怕,也不要让你外公看见马上把这张纸交给黑。你懂吗?”
“牙齿松。”
“等你回来,如果你愿意,帮你拔牙。”说,“你要扑进他怀里,他会吃惊,然后抱你。接着你就偷偷地把纸条放在他手里。听明白吗?”
“怕。”傲慢与偏见
“没什好怕。如果不是黑,你知道还有谁想当你爸爸吗?哈桑叔叔!你想让哈桑叔叔当你爸爸吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。