“如果不是鼻子直发红话,她倒是很漂亮,很好看。”维克托在心里说。
卡里莫夫对马季亚罗夫说:
“列昂尼德·谢尔盖耶维奇,怎能把您对契诃夫人道主义颂扬和对陀思妥耶夫斯基赞美结合到起呢?陀思妥耶夫斯基认为,在俄罗斯并不是所有人都样。希特勒骂托尔斯泰是蠢猪,可是,据说,他把陀思妥耶夫斯基肖像挂在他办公室里。是少数民族,是鞑靼人,出生在俄罗斯,这位俄罗斯作家仇恨波兰人和犹太人,不原谅他。虽然他是天才作家,也不能原谅他。在沙皇俄罗斯们流鲜血、受欺骗、遭浩劫太多。俄罗斯伟大作家没有权利中伤异族人,没有权利蔑视波兰人、鞑靼人、犹太人、亚美尼亚人、楚瓦人。”
这位白头发、黑眼睛鞑靼人带着气愤而傲慢蒙古人冷笑口气,对马季亚罗夫说:
“您大概读过托尔斯泰《哈吉·穆拉特》吧?大概读过《哥萨克》吧?大概读过《高加索俘虏》吧?这些都是这位俄罗斯伯爵写。跟立陶宛人陀思妥耶夫斯基不样。鞑靼人有生之日,都要为托尔斯泰祈祷上天。”
没有得到m;主。
“俄罗斯人千年来什都看到,看到‘伟大’,也看到‘超级伟大’,但有样东西没看到,那就是m;主。这也正是颓废派与契诃夫区别。国家愤恨颓废派,会捶他们后脑勺,会踢他们屁股。可是国家却不理解契诃夫思想实质,所以容许他存在。m;主在们事业中是没有用场,当然,这是指真正、人道主义m;主。”
看样子,索科洛夫很不喜欢马季亚罗夫这番十分尖锐话。维克托看出这点,便带着自己也弄不清来由满意心情说:
“说得太好,很对,很有道理。不过请多多原谅斯克里亚宾[63],他好像也属于颓废派,可是非常喜欢他乐曲。”
玛利亚正要把碟子蜜饯放到他面前,他用手做个推让姿势,并且说:
维克托看看卡里莫夫,在心里说:“原来你这样,原来你这样。”
“艾哈迈德·奥斯曼诺维奇,”索科洛夫说,“非常尊重您对自己民族感情。但是请原谅,也因为是俄罗斯人而感到自豪,请原谅,喜欢托尔斯泰并不仅仅因为他写鞑靼人写得很好。不知为什,们俄罗斯人不能因为自己民族而自豪,差点儿们要成为黑色百人团。”
卡里莫夫站起身来,脸上冒出层汗珠,他说:
“要对您说实话,真。如果有实话可说,为什要说假话。早在二
“不用,不用,谢谢,不要。”
“这是黑醋栗。”她说。
他看看她那棕色、微黄眼睛,问道:
“对您说过特别喜欢黑醋栗吗?”
她声不响地点点头,含着笑意。她牙齿不大整齐,嘴唇薄薄,血色淡淡。她那苍白而多少有些灰色脸因为带笑,显得可爱动人。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。