马丁环视下。"鲍勃,你父亲在哪儿呢?"
"象你布吉拉牧场样,在大火西边。他到芸香树林那边,去把些要生羔母羊赶到起。估计,芸香树林离起火地方至少还要往西五英里。"
"没有其他人让你担忧吧?"
曾经住过牧场工头住宅冲沟顶上,将水管和水箱接起来,开始用水冲淋着这些建筑;接着,他又越过工头住宅向沟边两座小些房子走去,也把它们浇湿。这是他最能帮得上忙地方,让这三座房子湿透,这样就不会起火。
在菲和梅吉并辔而驰时候,不祥烟云在西边升起,随风扑过愈来愈浓燃烧气味。天色渐暗,越来越多野兽从西边逃窜过来,有袋鼠、野猪、发抖绵羊和牛、鸸鹋、大晰蜴以及成百上千兔子。当她策马从鲍尔海德进入比拉-比拉时候,发现鲍勃把围场门全都敞开——德罗海达每个围场都有名称。绵羊竟会如此愚蠢,它们会慌里慌张地跑进片围篱,站在离敞开大门不远篱脚下,可是却根本看不到大门。
人们到达火场时,大火已经向前推进十英里,并且还在向两侧蔓延,每秒钟大火都在向前延伸着。又长又深草和疾风使大火从片树林跃向另片树林。她们骑在惊惶万状、被嚼子勒疼马身上,无可奈何地望着西边。想在这边拦住火是办不到,支军队也休想在这里拦住。他们不得不撤回庄园去,职卫庄园,倘若办得到话。火前缘已经有五英里宽,假若他们不催逼疲惫坐骑话,大火也会赶上他们,并且超过他们。这情形对绵羊来说是太糟糕,但是却无计可施。
当他们马蹄得得地从可涉水而过地方穿过那浅浅水流时,老汤姆仍在小河旁冲淋着房屋。
"好汉子,汤姆!"鲍勃喊道。"浇下去,让它们湿透为止,这样就能坚持很长时间听见吗?你不是个莽撞地逞英雄人,比有些榆木脑袋人强得多。"
庄园院子里停满小汽车,从基里而来道路上还有更多汽车大灯在跳动着,闪着耀眼光;当鲍勃拨马走进牲畜围场时候,大群人工站在那里等着他们。
"火大吗,鲍勃?"马丁·金问道。
"想,火势太太,没法救,"鲍勃绝望地说道。"估计火大约有五英里宽。风这大,火延伸速度几乎象飞跑马那快。不知道们是不是能把这座庄园救下来,不过想,基里应该准备保卫他地方去,下个就要轮到他,因为不知道怎扑灭这场大火。"
"唔,这样场大火,们已经晚。上次大火是在1919年。将组织批人到比尔-比尔去,不过们在这里人太多,而且还要来更多人呢。基里可以动员差不多500人来救火。谢天谢地,幸亏在德罗海达西边,能讲就是这些。"
鲍勃咧嘴笑。"你真是个狠心安慰者,马丁。"
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。