"嘿,看!"埃弗里叫罢,匍匐着爬进板条箱。"是头猪!是头猪!"
埃弗里脚踩到稻草下面坦普尔曼。"真倒霉!"老鼠想。"男孩子是多可怕动物!为什要让自己到
卡车慢慢地倒进猪圈,停下来。阿拉贝尔先生关上发动机,下车走到卡车后面,放下尾板。鹅们欢叫起来。阿拉贝尔太太下卡车。芬和埃弗里跳到地面上。祖克曼太太正从房子里走过来。每个人都来到栅栏前,欣赏会儿威伯和那个美丽绿板条箱。没人知道箱子里已经装进只老鼠和蜘蛛。
"那真是头好猪!"阿拉贝尔太太说。
"他很棒。"鲁维说。
"他是闪光。"芬说着,想起他生下来那天。
"是,"祖克曼太太说,"怎看他都非常干净。这都是酸奶功效。"
己盖上,这样便没人能看见他。
"好,"夏洛说,"该。"她扯起根长丝线,往空中荡去,轻轻地落到箱子上。然后她爬进去,躲到箱子最上面块木板结孔里。
老羊点点头。"多满箱子货!"她说。"那些金字应该改成祖克曼家名猪与两名偷渡客才对。"
"当心,人来-来-来!"公鹅喊。"小心,小心,小心!"
阿拉贝尔开着大卡车慢慢地倒进谷仓空地。鲁维和祖克曼先生在边上跟着走。芬和埃弗里正站在卡车后车厢里,手抓着护栏。
阿拉贝尔先生仔细观察着威伯。"是,他是头完美猪,"他说。"很难相信他当初是那窝里最瘦小头。你将能用它做特别好火腿和腌肉,霍默,当那头猪被宰时候。"
听到这些话,威伯心跳几乎都停住。"想要昏过去,"他轻声对在边看着老羊说。
"跪下来!"老羊低叫。"让血液倒流到你头上!"
威伯跪下去,身上所有闪光都消失。他眼睛阖上。
"看呐!"芬尖叫。"他光彩消失!"
"听说,"老羊对威伯耳语。"当他们打开箱子想把你装进去时,你要挣扎!不要不经过争斗就走。当猪被装进车里他们总是要反抗。"
"如果挣扎会被弄脏,"威伯说。
"别管那些——照说做!挣扎!如果你毫无反抗地走进箱子,祖克曼可能会以为你有毛病,那时他就不敢送你去参加展览会。"
坦普尔曼从稻草里探出头。"如果你要挣扎,"他说,"定要好心肠地想到,那时正在板条箱里躲着呢。可不想被踩瘪,或者被踢花脸,或者被揍伤,或者被压坏任何地方,或者被挤扁,或者被打晕,或者被打青,或者被擦破皮,或者落个疤,或者受到别什重击。你挣扎时定要看着点儿,闪光先生,当他们把你往箱子里推时候!"
"安静,坦普尔曼!"老羊说。"把你脑袋缩回去——他们正在走过来。看起来闪光点,威伯!往里躲,夏洛!大声叫,鹅们!"
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。