车站上布满近卫骑兵,准备截住列车,但是却遭到车上机枪迎头痛击。那些不怕死人全都从车厢里冲出来。
从前线回来穿灰军衣士兵把骑兵压回城里去,然后他们回到车站,火车便列跟着列开过去。
九八年春天,三个好朋友在谢廖沙家玩阵子“六十六点”,就跑出来,到柯察金家小园子草地上躺下来。真是无聊,平时那些游戏都玩腻。他们开始动脑筋,怎才能更好地消磨这天时间。这时,背后响起得得马蹄声,个骑马人沿着大路疾驰而来。那马纵身,跳过公路和小园子低矮栅栏之间排水沟。骑马人朝躺在地上保尔和克利姆卡挥挥马鞭,说:“喂,小伙子们,过来!”
保尔和克利姆卡跳起来,跑到栅栏跟前。骑马人满身尘土,歪戴在后脑勺上军帽和保护色军便服全都落上厚厚层灰尘。结实军用皮带上,挂着支转轮手枪和两颗德国造手榴弹。
“小朋友,弄点水来喝喝!”骑马人请求说。他见保尔跑回家去取水,就转过来问正瞧着他谢廖沙:“小伙子,现在城里谁掌
个惊天动地消息像旋风样刮进这个小城:“沙皇被推翻!”
城里人都不敢相信。
列火车在,bao风雪中爬进车站,两个穿军大衣、背步枪大学生和队戴红袖标g,m士兵从车上跳下来。他们逮捕站上宪兵、年老上校和警备队长。城里人这才相信传来消息是真。于是几千个居民踏着积雪,穿过街道,涌到广场上去。
人们如饥似渴地听着那些新名词:自由、平等、博爱。
喧闹、充满兴奋和喜悦日子过去。城里又恢复平静,只有孟什维克和崩得分子[“崩得”,犹太社会m;主主义总同盟简称,是孟什维克个派别——译者]把持市参议会楼房顶上那面红旗,才告诉人们发生变动。其他切都同过去样。
冬末,城里进驻个近卫骑兵团。每天早晨,团里都派出骑兵小分队,到车站去抓从西南前线开小差下来逃兵。
近卫骑兵个个红光满面,身材高大。军官大都是伯爵和公爵,戴着金色肩章,马裤上镶着银色绦子,切都跟沙皇时代模样,好像没有发生过g,m似。
九七年匆匆离去。对保尔、克利姆卡和谢廖沙来说,什都没有改变。主人还是原来那些家伙。只是到多雨十月,情况才有点不同寻常。车站上出现许多生人,他们大多是从前线回来士兵,而且都有个奇怪称号:“布尔什维克”。
这个响亮、有力称号是从哪里来,谁也不知道。
骑兵们要捉住从前线回来逃兵可不那容易。车站上枪声不断,被打碎玻璃窗越来越多。士兵们成群结队地从前线跑回来,遇到阻拦,便用刺刀开路。到十二月初,他们已经是成列车地涌来。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。