在他想夺回来以前,烟斗已经折断,扔在火里。他对她咒骂着,又抓起另只。
“停停,”她叫,“你非先听说不可;在那些烟冲脸上飘时候,没法说话。”
“见你鬼!”他凶狠地大叫,“别跟捣乱!”
“不,”她坚持着,“偏不:不知道怎样才能使你跟说话,而你又下决心不肯理解意思。说你笨时候,并没有什用意,并没有瞧不起你意思。来吧,你要理呀,哈里顿,你
床睡觉去。”
然后她小声叫看着他动不动它,就走开。可是他不肯走近来;所以在第二天告诉她,这使她大失所望。看出她对他那执拗抑郁和怠情感到难受;她良心责备她不该把他吓得放弃改变自己:这件事她做得生效。
但是她机灵已在设法治疗这个伤痕,在慰衣服,或干其它不便在小客厅里作那类固定工作时,她就带来些挺有意思书,大声念给听。当哈里顿在那儿时,她经常念到个有趣部分就停住,却敞开书走:她反复这样作;可是他固执得像头骡子;而且,他并不上她钩,而在阴雨时他就和约瑟夫道抽烟;他们像自动玩具样坐着,在火炉旁人坐边,幸好年纪大耳聋,听不懂她那套他所谓胡说八道,年轻则表示他不听。天气好晚上,后者就出去打猎,凯瑟琳又打呵欠又叹气,逗跟她说话,开始说,她又跑到庭院或花园里去;而且,作为个最后消遣手法,就哭开,说她活腻——她生命是白费。
希刺克厉夫先生,变得越来越不喜欢跟人来往,已经差不多把恩萧从他房间里赶出来。由于三月初出个事故,恩萧有几天不得不待在厨房里。当他独自在山上时候,他枪走火;碎片伤他胳膊,在他能够到家之前已经流好多血。结果是,他被迫在炉火边静养,直到恢复为止。有他在,凯瑟琳倒觉得挺合适:无论如何,那使她更恨她楼上房间,她逼着在楼下找事作,好和作伴。
在复活节之后星期,约瑟夫赶着几头牛羊到吉默吞市场去。下午在厨房忙着整理被单。恩萧坐在炉边角落里,和往常样阴沉,小女主人在玻璃窗上画图来消遣时光,有时哼两句歌,有时低声喊叫,或者向她那个个劲地抽烟,呆望着炉栅表哥投送烦恼和不耐烦眼光。当对她说不要再档亮时,她就挪到炉边上去。也没大注意她在干什,可是,不会,就听她开始说话:
“发现,要是你对不这烦躁,不这粗野话,哈里顿,要——很喜欢——现在愿意你作表哥。”
哈里顿没理她。
“哈里顿,哈里顿,哈里顿!你听见吗?”她继续说。
“去你!”他带着不妥协粗,bao吼着。
“让拿开那烟斗,”她说,小心地伸出她手,把它从他口中抽出来。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。