“也许是吧,”她接着说,“可是没料想到他这呆气。哈里顿,如果给你本书,你现在肯要吗?来试试!”
她把她正在阅读本书放在他手上。他甩开,咕噜着,要是她纠缠不休,他就要扭断她脖子。
“好吧,就放在这儿,”她说,“放在抽屉里,要上
续篇。如她所解释,他有个“古怪”结局。
你离开们还不到两个星期,就被召到呼啸山庄来,她说,为凯瑟琳缘故,欢欢喜喜地服从。第眼见到她使难过又震惊。自从们分别以后,她变得这厉害。
希刺克厉夫先生并没有解释他为什又改变主意要来这儿;他只告诉说他要来,他不愿再看见凯瑟琳:必须把小客厅作为起坐间,而且让她跟在起。如果他每天不得不看见她两次,那就已经够。她仿佛对这样安排很高兴;步步地偷偷搬运来大堆书,以及她在田庄喜欢玩其他东西;自己也妄自以为们可以相当舒服地过下去。这种妄想并没有维持很久。凯瑟琳,起初满足,不久就变得,bao躁不安。件事是她是被禁止走出花园之外,春天来,却把她关闭在狭小范围内,这是使她十分冒火;另外就是由于管理家务,也不得不常常离开她,而她就抱怨寂寞,她宁可跟约瑟夫在厨房里拌嘴,也不愿意独自人安安静静地坐着。并不在乎他们争吵:可是,当主人要个人在大厅时候,哈里顿也往往不得不到厨房去!虽然开始时要就是他来她就离开,要就是她安静地帮作事,决不跟他说话或打招呼——虽然他也总是尽可能沉默寡言——可是没多久,她就改变她作风,变得不能让他清静;议论他;批评他笨相和懒散:对他怎能忍受他所过生活表示她惊奇——他怎能整整晚上坐着死盯着炉火,打着瞌睡。
“他就像条狗,不是吗?艾伦?”她有次说,“或者是匹套车马吧!他干他活,吃他饭,还有睡觉,永远如此!他思想定是多空虚乏味!你从来没有作过梦,哈里顿?你要是作过,是梦见什呢?可是你不会跟说话。”
然后她望望他,但他既不开口,也不再望她。
“也许现在他在作梦,”她继续说。“他扭动他肩膀,像约诺女神①在扭动她肩膀似。问问他,艾伦。”——
①约诺——Juno,罗马神话中之天后,主妇女婚姻及生产女神。
“要是你不规矩点,哈里顿先生要请主人叫你上楼!”说。他不止是扭动他肩膀,还握紧他拳头,大有动武之势。
“知道当在厨房时候,哈里顿干吗永远不说话。”又次,她叫着。“他怕会笑他。艾伦,你认为是不是?有回他开始自学读书,笑,他就烧书,走开。他不是个傻子吗?”
“那你是不是淘气呢?”说,“你回答这话。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。