约克郡口音没有?”
“哼,那有什鬼用处?”哈里顿咕噜着,对他平时同伴回嘴就方便多。他还想再说下去,可是这两个年轻人忽然齐大笑起来:轻浮小姐很高兴地发现她可以把他奇怪话当作笑料。
“那句话加个‘鬼’字有什用呢?”林-嗤笑着。“爸爸叫你不要说任何坏字眼,而你不说个坏字眼就开不口。努力像个绅士吧,现在试试看!”
“要不是因为您更像个女,而不大像个男话,马上就想把您打倒啦,会;可怜瘦板条!”这大怒乡下人回骂着,退却,当时他脸由于愤怒和羞耻烧得通红:因为他意识到被侮辱,可又窘得不知道该怎怨恨才是。
希刺克厉夫和样,也听见这番话,他看见他走开就微笑;可是马上又用特别嫌恶眼光向这轻薄对瞅眼,他们还呆在门口瞎扯着;这个男孩子讨论到哈里顿错误和缺点,并且叙述他怪举动和趣闻时,他精神可就来;而这小姑娘也爱听他无礼刻薄话,并不想想这些话中所表现恶意。可是开始不喜欢林-,憎恶程度比以前怜悯程度还要重些,也开始多少原谅他父亲这样看不起他。
们直待到下午:不能把凯瑟琳早点拉走;但是幸亏主人没有离开过他屋子,直不知道们久久不回。在们走回来时候,真想谈谈们刚离开这些人性格,以此来开导开导所照顾人;可是她已经有成见,反倒说对他们有偏见。
“啊哈,”她叫着,“你是站在爸爸这边,艾伦。知道你是有偏心,不然你就不会骗这多年,说林-住得离这儿很远。真是非常生气,可又是这高兴,就发不出脾气来!但是你不许再说姑夫;他是姑夫。记住,而且还要骂爸爸,因为跟他吵过架。”
她就这样滔滔不绝地说着,到后来只好放弃使她觉悟到她错误努力。那天晚上她没有说起这次拜访,因为她没有看见林-先生。第二天就都说出来,使懊恼之至;可还不十分难过:以为指导和警戒担子由他担负比由担负会有效多。可是他懦弱得竟说不出如他所愿令人满意理由,好让她和山庄那个家绝交,凯瑟琳对于每件压制她骄纵意志事却要有充分理由才肯听从约束。
“爸爸,”她叫着,在请过早安之后,“猜猜昨天在旷野上散步时看见谁。啊,爸爸,你吃惊啦!现在你可知道你作得不对啦,是吧?看见——可是听着,你要听听怎识破你;还有艾伦,她跟你联盟,在倒直希望林-回来,可又总是失望时候还假装出可怜样子。”
她把她出游和结果如实地说;主人,虽然不止次地向投来谴责眼光,却语不发,直等她说完。然后他把她拉到跟前,问她知不知道他为什把林-住在邻近事瞒住她!
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。