。人工造出这种东西来固然令人感到吃惊,但认为不造出来也未尝不可。
希望
话不会使您感到不高兴。”“威廉皇帝绝顶聪明,”冯亲王又说,“他酷爱艺术,对艺术作品
鉴赏力可以说是万无
失,从来不会搞错:如果
件作品很美,他
眼就能识别,并且立即恨之入骨;如果他对
件作品表大家都乐
。
“您话让
放心
,”公爵夫人说。
“非常乐意拿皇帝和
们柏林
位老考古学家作比较。”亲王发音不准,把考古学家
“考”读成
“搞”,但他从不放过使用这个字
机会。“老考古学家在亚述古建筑物前会恸哭不止。但遇到假文物和赝品,他就不会流泪。因此,当你想知道
件文物是真货还是赝品,你就拿去给老考古学家鉴定,他哭
,你就替博物馆把它买下来,如果他
眼睛是干
,你就把它退回给商人,还可对商人起诉。嗳!每当
在波茨坦宫吃饭,只要听到德皇说:‘亲王,您应该看
看,真是天才之作’,
就把有关作品记下来,以后决不问津,如果听到他对
个画展严辞谴责,
有可能,就跑去观看。”
“诺布瓦是不是不赞成英法言和?”德-盖尔芒特夫人说。
“这对你们有什好处?”对英国人恨之入骨
冯亲王愤怒而阴险地发问,“他们遇(愚)蠢透
。
知道,他们不会以军人身份帮助你们。但是,
们仍然可以根据他们将领
遇蠢对他们作出评价。最近,
个朋友同布达①谈过
次话。您知道吗?他是布尔人②
首领。布达对
朋友说:‘军队搞成这个样子,那真是太可怕
。其实,
还是挺喜欢英国人
,但您想想,
不过是
个能(农)民,但每
仗
都把他们打得落花流水。就说最后这
仗吧,敌人
兵力比
大二十倍,
顶不住
,不得不投降,但
还是抓
他二千名俘虏!这够不错
。因为
不过是能民出身
将领。如果这些笨蛋和
支真正
欧洲军队较量,结果是可想而知
!’此外,您只要看
看他们
国王,他是怎样
个人,大家都知道,但在英国却成
伟人。”——
①布达(1862-1919),南非将领,英勇反抗过英国侵略者。
②布尔人是南非殖民者。
心不在焉地听着冯亲王
絮叨。他讲
故事和德-诺布瓦先生给
父亲讲
大同小异,它们不能为
梦幻提供精神食粮。即使它们有引起
幻想
东西,那也得有很强
刺激性,方能使
内心生活在这种社交时刻恢复活力,因为此刻
只注意
表皮、头发和衬衣,也就是说,平时生活中
乐趣,这时
丝毫也感受不到。
“啊!不同意您
看法,”德-盖尔芒特夫人觉得冯亲王讲话不知轻重,反驳道。“
觉得爱德华七世①十分可爱,十分朴实,比大家认为
要精明得多。他
王后即使是现在也仍然是
认识
人中最漂亮
。”——
①爱德华七世(1841-1910)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。