接近——后者对他和乔治-贝里先生④并不细加区别——却无法使巴雷斯和法兰西学院同事们接近,因为后者虽然与他政见致但精神迥异;他们甚至不喜欢他而偏爱政敌里博先生和德沙涅尔⑤先生;忠诚保皇派感到与里博和德沙涅尔十分接近,而与莫拉斯及莱翁-都德相当疏远,尽管这两人也希望王朝复辞。德-诺布瓦先生寡言少语,不仅出于谨慎稳重职业习惯,还由于言语在此类人眼中具有更高价值,更丰富含义,因为他们为使两个国家相互接近而作长达十年努力,在演讲和议定书中,也不过归纳为、表现为个简单形容词,它貌似平庸,但对他们却意味着整整个世界。这位在委员会中以冷若冰霜著称德-诺布瓦先生在开会时坐在父亲旁边,因此人们纷纷祝贺父亲居然获得这位前大使好感。父亲本人也感到惊奇,因为他脾气不太随和,除小圈知已以外,很少有人和他来往,他本人也确认不讳,他意识到外交家殷勤是出于种由本人决定好恶完全独立观点;当某人使们厌烦或不快时,他全部精神品质或敏感性就丧失作用,它们还不如另人爽直轻松能赢得们好感,虽然后者在许多人眼中显得空洞、浮浅、毫无价值。
“德-诺布瓦又请吃饭,真是件大事。”委员会里大家都很吃惊,因为他和委员会里任何人都没有来往。“敢肯定他又会和讲关于八七○年战争扣人心弦事。”父亲知道德-诺布瓦先生也许是唯位提请皇帝注意普鲁士军备扩张和战争意图人;他知道俾斯麦对德-诺布瓦智慧表示佩服。就在最近,在歌剧院为狄奥多西皇帝举行盛大晚会上,报界注意到皇帝曾长时间接见德-诺布瓦先生。“得打听皇帝这次访问是否确实重要,”对外交政策颇感兴趣父亲对们说,“知道诺布瓦老头守口如瓶,但他对可无话不谈。”——
①即对浪漫主义颂词。马克西姆-杜冈(1822-1894),法国作家;梅西埃(1829-1915),文学批评家。
②即对古典主义颂词。克洛代尔(1868-1955),法国作家,布瓦洛(1636-1711),法国诗人。
③巴蕾斯(1862-1923),法国作家,宣传民族主义。
④乔治-贝里,先为保皇派、右翼议员,后接受进步思想。
⑤里博,(1842-1923)法国政治家,多次连任法国财政和外交部长。德沙涅尔,法国政治家,主张共和制,曾在1920年担任过几个月共和国总统。
在母亲眼中,大使本人也许缺少最能使她感兴趣那种智慧。应该说德-诺布瓦先生谈话是某种职业、某个阶层、某个时期——对于这个职业和阶层来说,这个时期可能并未完全废除——所特有古老语言形式之大全,未能将耳闻如实笔录下来,不免感到遗憾,否则不费吹灰之力便能
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。