不过这会子经过细想以后,倒不能肯定肯顿小姐那天当真把话说得如此毫无顾忌。在们多年密切共事过程中,们诚然越来越坦诚地交换意见,可是眼下正在回忆那个午后尚属们订交初始阶段,觉得即便是肯顿小姐也不会如此直言不讳。不敢肯定她当真会冒昧到说出像是“这些疏失本身或许微不足道,可你自己却要认识到那其中隐含更重大意义”这样话来。事实上,经过番仔细回想以后,感觉应该是达林顿勋爵亲自跟说这番话,那是跟肯顿小姐在弹子房门外那番交锋过后大约两个月后,爵爷将叫进他书房。那时,家父境况在他摔倒以后已经有重大变化。
书房两扇大门正对着从主楼梯上下来每个人。现在书房门外放个陈设法拉戴先生各种小摆设玻璃柜子,不过在达林顿勋爵时代,那个位置直都立着个书架,专用来摆放卷帙浩繁百科全书,包括整套《不列颠百科全书》。达林顿勋爵个惯用策略就是在从楼梯上下来时候装作在这个书架前检索百科全书各卷书脊,有时候为增加偶遇效果,他还会真从书架上抽出某卷来,在走完最后几级楼梯时候佯装专心致志埋头阅读样子。然后,在从他身边走过以后,他才会说:“哦,史蒂文斯,有件事想跟你说下。”说完后,他就会漫步走回书房,
道疏失如此地关切备至。”
“这些疏失本身或许微不足道,史蒂文斯先生,但您自己却要认识到那其中隐含更重大意义。”
“肯顿小姐,不明白您意思。现在能否请您好心让过去。”
“那事实就是,史蒂文斯先生,您交托给令尊工作已经远非他这个年纪人所能承担得啦。”
“肯顿小姐,您显然并不清楚您暗示是什。”
“不管令尊曾有过怎样辉煌,史蒂文斯先生,他现在能力都已经严重衰退。这就是您所谓这些‘微不足道疏失’所暗含真正意义,而如果您对此掉以轻心,那要不多久,令尊就将铸成大错。”
“肯顿小姐,您这只不过是在给自己出洋相。”
“很抱歉,史蒂文斯先生,可必须把话说完。认为令尊身上很多职责都该被卸下来。比如说,不应该让他再继续端那些沉重托盘。他端着它们走进餐厅时候,他那两只手抖得实在令人心惊。他迟早肯定会失手将托盘砸到某位夫人或是士绅大腿上,就只是个时间问题罢。不仅如此,史蒂文斯先生,这话说出来很是冒昧,但已经注意到令尊鼻子。”
“真吗,肯顿小姐?”
“很遗憾是真,史蒂文斯先生。前天傍晚,眼看着令尊端着托盘脚步非常迟缓地朝餐厅走去,恐怕很清楚地看到他鼻尖上拖着长长条鼻涕,就在那些汤碗上面摇摇欲坠。恐怕这样上菜方式是很难令人食欲大开。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。